
韓国語の指示語:これ・それ・あれは「이것 그것 저것」なのに、ここ・そこ・あそこは「여기 거기 저기」になってしまう理由とは?
韓国語を学び始めると、日本語と韓国語の「こそあど言葉」に共通点が多いことに気づくかと思います。たとえば、「これ・それ・あれ」は韓国語で이것, 그것, 저것です。つまり、「이(この)」「그(その)」「저(あの)」という決まった単語が単語の先頭に来るわけです。
では、場所を示す「ここ・そこ・あそこ」はどうでしょうか?
韓国語には「이곳, 그곳, 저곳」という言葉もありますが、日常会話では여기(ここ), 거기(そこ), 저기(あそこ)という違う形の単語が使われます。
「あれ?韓国語の指示詞は이, 그, 저の法則になっているんじゃないの?」
実際問題、여기, 거기, 저기がなかなか頭に入らず「이기」とか「그기」と言ってしまう初学者の人がなんと多いことか・・・。
この記事では、なぜ「「여기, 거기, 저기」になってしまったのか?その理由を探っていきます。
「こそあど言葉」について
日本語には、「こそあど」と呼ばれる指示詞があります。
指し示す対象によって、以下のように使い分けます。
• 物・事 → これ・それ・あれ
• 場所 → ここ・そこ・あそこ
• 方向 → こっち・そっち・あっち
• 人物 → こいつ・そいつ・あいつ
• 状態 → こんな・そんな・あんな
• 方法 → こうして・そうして・ああして
一方、韓国語でも指示詞のルールは基本的に決まっています。
日本語 → 韓国語
これ・それ・あれ → 이것, 그것, 저것
ここ・そこ・あそこ → 여기, 거기, 저기
こっち・そっち・あっち → 이쪽, 그쪽, 저쪽
この人・その人・あの人 → 이 사람, 그 사람, 저 사람
こんな・そんな・あんな → 이런, 그런, 저런
こうして・そうして・ああして → 이렇게, 그렇게, 저렇게
この表を見ると、「이, 그, 저」が基本になっているのに、場所を指す言葉だけ「여기, 거기, 저기」と特別な形になっていることがわかります。
なぜ「여기, 거기, 저기」だけ形が違うのか?
実は、「여기, 거기, 저기」は元々「이곳, 그곳, 저곳」と同じように「이, 그, 저」がついた言葉でした。しかし、時代とともに音の変化が起こり、今の形になったのです。
それぞれの語源を見てみましょう。
① 여기の語源 → ‘이어긔’
昔の韓国語では、「ここ」を意味する言葉は이어긔でした。
発音の変化が次のように進みました。
1. 「이 + 어」が結びついて、「이어」が「여」に変化(母音が合体)
2. 「긔」が「기」に変化
その結果、「여기」という形になりました。
이の次に어を発音しようとすると、勝手に여になってしまうのは、例えば보이다の後ろに어요をつけた보여요と同じパターンです。
② 거기の語源 → ‘그어긔’
「そこ」を意味する昔の言葉は그어긔でした。
1. 그 + 어 → 「ㅡ(ウ)」の後に「어(オ)」が来ると、「ㅡ」が脱落する
2. 「그어긔」→ 「거긔」→ 「거기」
그 + 어 が「거」になるのがわかりづらいかもしれませんが、たとえば、動詞「크다(大きい)」を丁寧形にすると、「커요」になりますよね?
これは「크어요」が発音しづらいので「커요」と変化したのと同じ理屈です。
③ 저기の語源 → ‘저어긔’
「あそこ」を意味する昔の言葉は저어긔でした。
1. 「저 + 어」→ 「저어」
2. 「긔」が「기」に変化
3. 저어긔 → 저기
韓国語には、「母音が連続すると省略される」という特徴があります。
たとえば、動詞「서다(立つ)」に丁寧形の「어요」をつけると、「서어요」ではなく「서요」になりますよね?
同じように「저어긔」→「저기」へと変化しました。
「여기, 거기, 저기」が覚えられないときは…
韓国語を学ぶとき、「여기, 거기, 저기」は「이곳, 그곳, 저곳」と違う形なので、混乱しやすいです。
もし混乱したら、もともと기が「어긔」だったことを思い出してください。
もともとの形 →発音の変化 →現在の形
이어긔 →여긔 →여기
그어긔 →거긔 →거기
저어긔 →저긔 →저기
このように、もともとは「이, 그, 저」が元の形でちゃんと使われていたのです。ただ、이그저のうしろに「어긔」という言葉が続いたため、発音の都合で変化したのです。
まとめ
• 韓国語の指示語は、「이, 그, 저」を基に作られるものが多い。
• しかし、「ここ・そこ・あそこ」だけは「여기, 거기, 저기」という形になる。
• これは、もともと「이어긔, 그어긔, 저어긔」という単語が、発音の変化で短縮されたもの。
• 「여기, 거기, 저기」が覚えにくいときは、語源を思い出すとよい
ご参考ください。
元サムスン技術通訳の無料メールマガジン
無料メルマガで「韓国語上達の秘訣」を紹介しています。
完全無料で韓国語が上達する考え方とポイントがわかりますので、
以下のリンクよりぜひご登録のうえお読みください。