「一知半解」を考える

いっちはんかい
―――――――――――――――――――
少ししか分かっておらず、十分に理解していないこと。生かじり。一つの事を知っているが半分しか理解していない意。
―――――――――――――――――――
「一知」 ひとつのことを知っている。
「半解」 半分理解している。

一つのことを知っているが、その半分しか理解できていない。

私などは、こういうことがほとんどかもしれません。
表面だけ分かったつもりでも、本当のところは、半分も理解しているのかどうか、と思います。

知っていることを、すべて理解している人は優秀な人です。
「一知全解」とでも表現したらよいでしょうか?

逆に、半分も理解していないとしたら?
「一知微解」とか、「一知少解」などと表現すべきなのではないでしょうか?

これは個人差があるため、大雑把に「半分」にした方が、多くの人にあてはまるだろう、という考えなのかもしれません。

いいなと思ったら応援しよう!

めだまオヤジ
よろしければサポートお願いします。四字熟語は、とても奥が深い分野であると思います。まだまだ勉強が足りません。