中国語を話すときは主語を忘れずに… (中国語:繁体字&日本語)
中国語を話すとき主語が誰かをしっかり言わないと勘違いされてしまいます。
具体例として以下、我が家のパパと次男くんの会話です。
(中国語はところどころ間違っているかもしれません。。。)
【桌子上有麵包】
兒子 : 我要上廁所,不要吃。
爸爸 : 好。
(爸爸把麵包吃掉了。)
(兒子上完廁所回來…)
兒子 : 怎麼你吃掉了?!
爸爸 : 哈…?你說不要吃啊。
兒子 : 對啊!我說不要吃!
兒子的意思是他要吃麵包,爸爸不要吃…
但是爸爸以為兒子不要吃麵包,所以他吃掉了。
【テーブルの上のパン】
息子 : トイレに行ってくる。パン食べないでね。
パパ : うん、わかった。
(パパ、パンを食べる)
(息子、トイレから戻ってくる)
息子 : なんで食べちゃったの?!
パパ : はっ?君が食べないって言ったでしょ?
息子 : そうだよ、食べないでねって言ったんだよ。
日本語の会話には主語が抜けることが多いので、日本語を話す感覚で中国語を話すとこうなってしまいます。
というわけで、
中国語を話すときは主語を忘れずに…。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?