suwa

台湾に住んで8年。2男児(6歳4歳)を子育て中の主婦です。夫は台湾人。時間があるとき気が向いたときにnoteさせてもらっております。

suwa

台湾に住んで8年。2男児(6歳4歳)を子育て中の主婦です。夫は台湾人。時間があるとき気が向いたときにnoteさせてもらっております。

最近の記事

なぜ日本語教師?なぜnote?

なぜ日本語教師? ウェブライターを目指しnoteを始めたけれど、あきらめて日本語教師をしようと思った、というのが本当の本当。 日本語教師を始めたきっかけは、台湾で私ができる唯一の仕事だったから。そして「よし、やろう」と思えたから。 英語は好きじゃない。 中国語は日常生活程度。 日本での仕事は台湾に来て生かせない。(看護師) こんな私が台湾でできる仕事ははっきり言ってほとんどありません。 飲食店や工場で働くことも考えましたが、まとまって数時間働くのは家事育児もこなさ

    • オンライン日本語教師はじめました

      2022年4月、420時間日本語教師養成講座(通信)を無事修了し、 5月からオンライン日本語教師として働き始め、半年がたちました。 アラフォー、41歳阿姨(アイ:おばちゃん)の新しい挑戦です。 就活アクションは2つ。 一つはAmazing Talker (以下AT)の登録。 もう一つはFBの家庭教師公開グループに投稿。 オンライン日本語教師として登録できるプラットホームがいくつかあり、迷った結果、私はATに決めました。 理由は簡単かつ単純。 フォロー体制がしっか

      • アニメで学ぶ台湾の中国語

        台湾語なまりの中国語が聞きたいなら「我們這一家」がオススメ。 なぜって? お母さんの話す中国語が台湾語なまりでステキなので。 お母さんが話す中国語は、台湾語も話せる典型的台湾人が話す中国語なんです。 よく市場や公園でいどばた会議をしているおばちゃん達の発音そのもので、私は個人的にすっごく親近感がわきます。 具体的には... ㄓ(zh)がㄗ(z)、ㄔ(ch)がㄘ(c)、ㄕ(sh)がㄙ(s)に近い発音になっています。 つまり、巻き舌をほとんどしない感じの発音です。

        • 日本語レッスン:促音と長音の聞き分けテスト(中国語繁体字あり)

          【日本語レッスンにて】 ☆長音、促音の聞き分けテスト A:聞いてください B:来てください C:切手ください 生徒さんはBとCの違いがわかりづらい、と言っていました。 なので… 我が家の長男くんにも聞き分けテストをしてみました。 すると... 「切ってください...?」 ここで思い出しました。長男くんは「切手」を知らなかったのだと。 促音は分かったけれど単語が分からなかったー。 ということで、次の授業では「切ってください」も生徒さんに紹介して、もう一度テスト

          台日ハーフのしりとり…(中国語繁体字あり)

          最近、息子くんたちと一緒に寝る前にしりとりで遊んでおります。 あるとき… ねこ → こんぶ → ぶ、ぶ、ぶ、不可以(ブカーイー) またあるときは… なす → ストーブ → ぶ、ぶ、ぶ、不理你(ブリーニー) またまたあるときは… ごま → まめ → め、め、め、沒關係(メイグワンシ) さらに… パパがやってきて、 (爸爸):你們玩什麼? (兒子):就是しりとり啊~ (爸爸):しりとり是什麼? (兒子):譬如說…不可以イーイー…已經好了…… (爸爸):就結束了喔~

          台日ハーフのしりとり…(中国語繁体字あり)

          【母語の干渉】台日ハーフのちょっとおかしな日本語

          母語の干渉… 中国語が母語である息子たちと日本語で会話していると、ときどき「ん?」と止まってしまうときがあります。 これが母語の干渉というのか、と納得しつつ、息子たちのこの独特な日本語のクセをそのままにしないで根気よく直してあげなきゃなと思わされます。 というわけで、息子たちのちょっとおかしな日本語を紹介します。 【次男くん】 パパに言いたいことがある。 でも自分がパパに直接言うのは躊躇する。 なのでママに代わりに言って欲しい。 そんなとき中国語では、 「請

          【母語の干渉】台日ハーフのちょっとおかしな日本語

          台湾アニメ「food超人」

          台湾に旅行に来たことがある方、台湾フードが好きな方、台湾が好きな方に観ていただきたいアニメ、それは「food超人」です。 もしあなたが「food超人」に出てくる食べ物を全部知っている、あるいは、全部食べたことがあるのなら、、、 すでにあなたは台湾フード通と言えるのではないでしょうか?! なんて、私の勝手な思い込みかもしれませんが。 でもでもでも、少なからず私は初めて「food超人」を観たとき衝撃を受けたんです。 なんとも台湾ローカルな食べ物たちがスーパーマンになって

          台湾アニメ「food超人」

          トナカイについての会話…(繁体字&日本語)

          【日本語】 私 :あのサンタさんと一緒にいる動物何だっけ? 次男 :馬! 私 :馬じゃなくて… 次男 :麋鹿! 私 :そうそう、麋鹿! 麋鹿の日本語、何だっけ? 思い出せないわ。 次男 :うん、思い出せないー 長男 :トナカイ! 私、次男 :すっごーい! 【中国語】 我 :我想不起來聖誕老公公身邊的動物是叫什麼名字? 老二 :馬! 我 :不是。不是馬啊… 老二 :麋鹿! 我 :對對😃💡麋鹿! 麋鹿的日文呢…?我想不起來。 老二 :嗯…我

          トナカイについての会話…(繁体字&日本語)

          中国語を話すときは主語を忘れずに… (中国語:繁体字&日本語)

          中国語を話すとき主語が誰かをしっかり言わないと勘違いされてしまいます。 具体例として以下、我が家のパパと次男くんの会話です。 (中国語はところどころ間違っているかもしれません。。。) 【桌子上有麵包】 兒子 : 我要上廁所,不要吃。 爸爸 : 好。 (爸爸把麵包吃掉了。) (兒子上完廁所回來…) 兒子 : 怎麼你吃掉了?! 爸爸 : 哈…?你說不要吃啊。 兒子 : 對啊!我說不要吃! 兒子的意思是他要吃麵包,爸爸不要吃… 但是爸爸以為兒子不要吃麵包,所以他吃掉了。

          中国語を話すときは主語を忘れずに… (中国語:繁体字&日本語)

          ゆるりとバイリンガル育児;日本語で絵本読み聞かせ

          寝る前に絵本を読む。 これが我が家のルーチンです。 絵本は買わずに図書館で借ります。(写真は我が家の本棚です。図書館の本がずらり…)たまーに買いますが…。 ここで問題が。 台湾の図書館にある日本語の絵本は限られているんです。 住んでいる地域によるとは思いますが…。 というのも、 以前住んでいた台中市には国立図書館があって、日本語の絵本が結構ありました。 台中市立の図書館もそれなりに日本語の絵本がそろっていて新書も随時とりそろえられていたんです。 しかし… 今住ん

          ゆるりとバイリンガル育児;日本語で絵本読み聞かせ

          台日ハーフは中国語と日本語のバイリンガルに成長できるのか…

          我が家の長男くん6歳(小学校1年生)次男くん4歳(幼稚園年中)は台日ハーフですが… 中国語と日本語がいり混じってしまいます。 家での会話は、夫は中国語、私は日本語を話します。 夫と私の会話は中国語です。 今の息子くんたちの言語状態はまさにバイリンガルになりきれていないバイリンガル、 つまり、セミリンガルと呼ばれる状態なのかもしれません…。 日本語でなんと言ったらいいのか分からなくなると中国語に助けを求めるんです。 もちろん逆のパターンもあります…。 単語だけ中

          台日ハーフは中国語と日本語のバイリンガルに成長できるのか…

          台湾の体育館では体育館シューズを履くか履かないか…夫との会話(繁体字中国語訳あり)

          先週近くのスポーツセンターがオープンして… 家族で卓球しに行った。  ☆前日の会話☆  私:体育館履きとか、必要だよね?  夫:何それ?汚れてないきれいな靴ってこと?  私:そう。  夫:いらないでしょ。いつものスニーカーで十分だよ。 私:えっ?でも体育館で卓球するんだよね?私の中学、体育館に入るときは体育館履きに履き替えてたけど…。靴、上履き、体育館履きってのがあって。 夫:へー。  私:本当にいらない? 夫:いらない。 上個禮拜附近的運動中心開幕了我們

          台湾の体育館では体育館シューズを履くか履かないか…夫との会話(繁体字中国語訳あり)

          長男くん、台湾の小学校に入学(時間割、連絡簿、費用など)

          2021年9月、長男くんが台湾の市立小学校に入学しました。 台湾は5月中旬よりコロナ感染者が爆発的に増え、そこから休校、そのまま夏休みとなったので、約4か月ぶりの学校生活が始まりました。 母である私にとっても初小学校入学で多少どぎまぎしていましたが、何を準備したらよいかも分からず、周りから情報を集めるほどでもないかなー、と思いながら過ごしていたところ、 入学一週間前くらいに担任から電話があり、入学にあたり必要なものを伝えてくれ、 入学3日前から入学準備をしました。体操

          長男くん、台湾の小学校に入学(時間割、連絡簿、費用など)

          420時間日本語教師養成講座(通信)はじめました

          先日420時間日本語教師養成講座(通信)に申し込みました。 ドル安のおかげで約11万円(3万5355台湾元)で済みました! アラフォーから日本語教師プロを目指します! 台湾は日本語教師の需要が多くアラサー時代からちょくちょく日本語教師として塾でバイトをしたり家庭教師をしたりしていました。 でも、正直言って「日本人なのに日本語がわからない」という日本語教師あるあるに直面していたんです。 学生にわかりやすく教えられない、学生が日本語を活用できるように導けない、というスト

          420時間日本語教師養成講座(通信)はじめました

          台湾の幼稚園 : 公立,私立,非営利,それぞれの費用、スケジュール、園活のポイントなどをご紹介します

          「台湾の幼稚園ってどんなところなんだろう」、「幼稚園を探すといっても公立、私立、非営利ってなにが違うんだろう」といった疑問に少しでもお役にたてればと思い、書いてみました。 公立幼稚園、私立幼稚園、非営利幼稚園とは台湾の幼稚園は大きく分けて3つあります。 公立幼稚園、私立幼稚園、非営利幼稚園です。 私立幼稚園のなかには準公立化幼稚園という政府が学費を一定額補助しているところもあります。 公立幼稚園、私立幼稚園、非営利幼稚園でかかる費用以下はそれぞれの幼稚園にかかる費用で

          台湾の幼稚園 : 公立,私立,非営利,それぞれの費用、スケジュール、園活のポイントなどをご紹介します

          台湾中国語学習シャドーイング、リスニングでおすすめのYouTube教材

          息子くんたちがいない時間、中国語の練習で何かいいYouTubeチャンネルないかなーとパソコンをいじくっていたら、いいのに出会えました! なので、シェアしようと思います。 中国語学習者中上級者向けにつくられていますが初心者でも基礎があれば大丈夫かなあ、と個人的には思ったりします。 ただ、このPodcastはあくまで台湾中国語です。 中国でつかう中国語は多分すこし違うと思います。 高雄在住の台湾人女性が発信しているチャンネルで、聞く専用のPodcast。 チャンネル名

          台湾中国語学習シャドーイング、リスニングでおすすめのYouTube教材