(訳詞)② Wonderful
ふたたび、Lianne La Havas のWonderfulを訳してみました。
元の歌詞の面白みを残しつつ、日本語として「あー、訳したのね」感を軽減させたかったのですが大変難しい。
後、タイトルWonderfulっていい訳を充てられなかったのでそのままです。かっこ悪い(私が)。
最初にベタ訳をして、自分なりに意訳しました。この世界観を伝えられる力が欲しいです。
(2017年10月改訳)
精進、精進。
----
Wonderful
世界は少し冷たくなった?
愚かなままただ年を重ねてゆくだけ
ゆっくりすぎて ふたりだめになってくことも分かってた
心は少し強くなった?
ずっと、もう、遠くに、来てしまったけど
でも
悪くはなかったでしょ
それなりによかったでしょう
ねえ悪くはなかったでしょ
遮ったり、スイッチで切り替えるように
二人のつながりを断つこともできる
でも指先ではまだつながっているよ
ヒューズを飛ばして 拒絶して
流れをひっくり返すこともできる
でも指先ではまだつながってるよ
ここから先は地平線しかない
日の沈むころに夜明けを探している
あなたが私に光を与えてくれた時を思い出してる