(English) Let's use Japan Rail Pass Service!!
Today I try to write article in English about transportation in Japan when foreign people visit Japan for trip.
In conclusion, The best way is using "Japan Rail Pass Service" because its cost performance is very good. Shinkansen(Bullet Train)is very comfortable to ride and you can save the time, or can take the time to enjoy sightseeing.
今日は英語で記事を書いてみようと思います。日本旅行に海外の方が来られる際に使うべき移動手段は、やはり新幹線!特にJapan Rail Passのサービスでしょう。コスパに優れ、移動時間を短縮でき、より観光を楽しむために時間ができますからね。以下リンク参照(英語バージョン)
For example, if we buy "Ordinary Service of Seven days" ¥29,650/person, We can ride Shinkansen any number of times during the period. One point to be careful, we can use "Kodama", "Hikari" and "Sakura" but can't use "Nozomi" (These are all types of Shinkansen)
例えば1人29,650円する、普通車で7日間のサービスなら、その期間は新幹線は乗り放題です。ただし注意するべき点は、「のぞみ」には乗れません。「ひかり」「こだま」「さくら」のみ利用できます。
Usually, From Tokyo to Nagoya, the ride fee of unreserved seat is ¥10,560/person. From Nagoya to Hiroshima, the ride fee is ¥13,540/person. In this case, if you go to Hiroshima from Tokyo by way of Nagoya, it takes at least ¥24,100 only one way ticket. In case of round trip, the fee ride takes doubles.
通常東京から名古屋までの自由席での新幹線の料金は一人10,560円です。 名古屋から広島までは一人13,540円。つまりこのケースでは、東京から名古屋を経由して広島に行くだけで片道最低でも24,100円かかります。往復だと単純に料金は2倍ですね。
So this service is very good cost performance. In case of using overnight bus, although the ride fee is very cheep( about ¥2,000~¥4,500 from Tokyo to Nagoya), it takes long time and it is not comfortable, so you will be exhausted after using it. In addition, your body would be already taken damages by time rag and will waste precious your time of Japan's stay.
だからこのサービスはとてもコスパが高いです。深夜バスを使う場合は、とても安いけれど、長時間乗らなければならない上にあまり快適ではなく、疲れ果ててしまうでしょう。ただでさえ時差ボケで身体にダメージを受けているだろうし、貴重な日本滞在の時間を無駄にすることになります。
I want you to spend wonderful time in Japan. So you should keep your body good condition as possible as you can. I think it is worth considering to use this "Japan Rail Pass" if you want to visit various places in Japan.
海外から来る旅行者は日本で素敵な時間を過ごしてほしい。だからなるべくいいコンディションをキープしてほしい。日本のいろんな場所に行きたいのであれば、Japan Rail Passを使うという選択肢は大いにあると思います。
最後は日本語で。別にJRの回し者ではありませんが、単純にこのサービスはよいなと思っています!そして英語で書くのはなかなか訓練になりますね。日本語と英語の表現の仕方の違いを思い知らされます。
例えば自由席って英語で書くときに、やっぱり日本語的発想だとFree Seatになっちゃいます。英語だと予約していない席ということでUnreserved Seatと訳されますからね。こういう記事も悪くないなと思いました。英語ができる方、間違っている表現やらこういう表現もいいよということがあればぜひ教えてください!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?