見出し画像

英語でPodcastを配信してみた(AIに話させる)

日本語で配信しているPodcast番組「日常を旅するラジオ」(にちたび)。日本語で話をしている内容を英訳し、それを動画でアップロードするという作業を行いました。


まずは結果から

YouTube shortsにアップロードしました。時間は1分以内です。
※執筆時点で、テスト的に英語のチャンネルを作っています

この切り抜きの日本語ver.はこちら。


多言語に動画を変換できるサービスをいくつか見て分かったこと

いくつか試してみて最も便利且つUIも魅力的に思ったのは「captions」。ただし課金が必要。

フリーで使えるソフトウェアを使ってみて、同じような仕組みであることがわかりました。字幕を翻訳し、その字幕ファイルをもとにプログラムにインストールされている学習された音声モデルで読み上げをしていました。(音声モデルの種類については、無料のものもあれば有料のものもありました。)

この、字幕を翻訳→その字幕ファイルを読み上げさせる手法ならば、自力でもできるかもしれないと思い立って開発をしました。


用意するもの

  • Google colab
    テキストを音声で読み上げるプログラムを作るために活用。

  • 字幕ファイル(srtまたはsbv)
    ※私は今回sbvファイルを活用。Youtubeにアップロードすると、自動的に字幕ファイルが生成され、そのファイルをダウンロードして使いました。

  • canva
    動画を作成するツールとして活用。

Google colabの詳しいコードはニーズがあればnoteで公開しようと思います。


開発してみて分かったこと

  • 「日常を旅するラジオ」は、podcast配信サービス「LISTEN」を利用しています。LISTENにUPする時点で、話者分離させた方が、のちのち楽。(現在、秋さんと私の話者分離を行なっていないので、アップロードする時点で話者分離をさせた方が便利そうです。秋さんの音声の高さはこれ、ひとみの音声の高さはこれ、と後から設定しやすい。)

  • 作ったモデルだと、1種類の女性の声しかできませんでした。違う音声モデルを持ってくるか、audacity(音声の波形編集ソフト)で手動で声の高さを調節するしかない。

先ほどご紹介した、「captions」というサービスは、基本的には私が自力で作っていたものと同じ。ただし読み上げの声のモデルが多様であるのと、英訳のカジュアルさ(ネイティブスピーカーに近い)、操作が簡単であることから、まぁ課金すれば手軽に動画が作れるよねという感じです。


もとのにちたびの配信エピソード


ほかSNSでも、ぜひ繋がりましょう!
・X:https://twitter.com/ichito0123
・Treads:https://www.threads.net/@ichito0123
・Podcast「日常を旅するラジオ」https://note.com/nichitabi

いいなと思ったら応援しよう!

ひとみ|気づきを発信
読んで下さった皆様の背中を押せるようなコンテンツを発信し続けます。ありがとうございます。

この記事が参加している募集