スペイン発、ヤングアダルト小説の翻訳出版を応援しています
イスパニカ通信添削講座の講師、村岡直子先生が翻訳者となり、スペインのヤングアダルト小説を翻訳出版するプロジェクトが、クラウドファンディングを実施中です(主催:サウザンブックス社)。
"EL HIELO DE MIS VENAS"(ぼくの血に流れる氷[仮])は2018年に刊行された『ぼくを燃やす炎』(マイク・ライトウッド著、村岡直子訳、サウザンブックス社)の姉妹作で、もともと日本に紹介されるきっかけとなったのが、イスパニカのかかわるニュー・スパニッシュ・ブックスの選考会でした。
今回、この姉妹作を新しく刊行するにあたって、イスパニカも全面的にこの企画を応援しています。
この記事では、応援の一環として、一緒に企画したスペイン語コースのリターン(クラファンに参加した際のお礼)についてご説明します。
「スペイン語レッスン」の「初心者コース」と「上級者コース」は、たくさん用意されているリターンのずっと下のほうにあります。
「書籍+オンラインイベントご招待」や「自分用に1冊、図書館等に1冊寄贈するペイフォワードコース」よりさらに下です。見つけていただけましたか?
まず、<【限定15名】書籍+スペイン語レッスン(初心者)コース>ですが、こちらは、スペイン語はまったく勉強したことがない、あるいは、スペイン語の勉強を始めたばかり、という方におすすめです。スペイン語の原著を買ったことがない、という方も、ぜひこの機会をオールスペイン語の本を手に入れるチャンスとしてご利用ください。
リターンの内容は、書籍(翻訳出版された「ボクナガ」本)1冊と一緒に、
・El hielo de mis venas(ボクナガ原著)1冊
・この原著を使用したスペイン語の初心者向け解説
(A4判2ページ程度で、原著を引用しながら、スペイン語のごく基本的な要素を解説します)
・さらに、上記の解説をもとにしたごく簡単なスペイン語会話の練習問題(A4判1ページ程度、書き込みドリル式)
をお手元に届けます。
リターンの到着は「ボクナガ」刊行時となります。そこから一定期間を設けまして、締め切り前に練習問題を提出くださった方には、イスパニカの本橋が添削を行って返送します。
ダリオの物語を原著でも覗いてみたい、スペイン語の世界にふれてみたい、そんな方のご参加をお待ちしています。
続いて、<【限定5名】書籍+スペイン語レッスン(上級者)コース >です。
こちらは、書籍(翻訳出版された「ボクナガ」本)1冊と一緒に、
・El hielo de mis venas(ボクナガ原著)1冊
・上記原著からの抜粋箇所について翻訳を村岡直子先生に添削してもらえる権利
を特典として受けられるコースです。
「いつか物語を訳してみたい」「自分の翻訳書を出すのが夢」、そんな風に思っていらっしゃる方を、イスパニカは全力で応援します。そのための通信添削講座も行っていますが、このクラウドファンディングでは、その講座を少しだけ体験していただけるような仕組みをご用意しました。
このコースにご参加いただくと、下記のようなスケジュールで翻訳に取り組んでいただくことになります。
・2022年8月 クラファン終了
・2022年12月 ボクナガ原著と課題箇所(2ページ程度)の指示を参加者の皆さんにご送付
・2023年3月(予定) 課題箇所の翻訳の提出〆切
・2023年4月(予定) ボクナガ刊行、送付
→この時点で、参加された皆さんは、ご自分の翻訳した箇所が村岡先生によってどのように翻訳されているかを知ることになります
・2023年6月(予定) 送っていただいた翻訳の村岡先生による添削を返送
いかがでしょうか。この機会にぜひ、原著に向き合うこと、翻訳に取り組むことにチャレンジしてみてください。
こちらは限定5名様のみとなっております。
いずれのコースも、ご参加は下記のリンクから。スペイン語書籍の翻訳出版にかかわることのできるチャンスです。皆さんのご支援、ご参加をお待ちしています!
お読みいただき、ありがとうございます。私は書くことが好きです。伝えることが好きです。私が書いて伝えることを続けるためのサポートを、あなたからしていただけたら、とてもうれしいです。(本橋)