〈英語フレーズ#8〉 Riddle / That's shady. / Wicked
おはようございます、Hisaです!
この前、ミッション:インポッシブルのデッドレコニングPart1をNetflixで観ました。デッドレコニング "deadreckoning" は「推測航法」の意味があって、情報なしに推測や結果を出すことを指す言葉でもあるそう。
ちなみにミッション:インポッシブルシリーズは観たことがなかったので、あまりよく分からないまま終わってしまいました😅
とりあえずイーサンは女性に弱いなぁって終始思っていました😂
さてさて、本日のフレーズはこちらの3つ。
・Riddle
・That's shady.
・Wicked
Riddle / なぞなぞ
Riddleは「なぞなぞ」「謎」の意味があります。
ドラマの字幕では「謎かけ」と出てきました。
Riddleと似た単語に mystery があります。これもまた「謎」と訳せますが、
Riddle:考えたら答えがある謎
Mystery:考えても分からない謎
の違いがあるそう。
That's shady. / 怪しい
Shady は直訳すると「影になった(部分)」の意味がありますが、スラング的には「怪しい」「胡散臭い」の意味も。何か影がある…怪しい…みたいなイメージ。
人に対してだけではなく、何か怪しいビジネスをしている会社とかにも使えるそう。
Wicked / 意地悪な・最高
アリアナ・グランデも主演の映画「Wicked」、みなさんご存知ですか?
日本公開は今年11月末らしいですね。楽しみ✨
映画のタイトルにもなっている "Wicked"、どういう意味かというと…
「意地悪な」「邪悪な」
予告を見る限り、確かに魔女みたいな人がいるのでそれを指しているのかも?🤔
「邪悪」で evil を想像した人もいると思います。
調べてみたところ、 evil の方がより邪悪さを表しているとか。
wicked はずる賢いとか、軽めの意味での邪悪さを指していますが、evil はもっと悪魔的な邪悪さを指すそうです。
ちなみに!wicked はイギリス英語のスラングで他の意味もあります。
それは・・・
「最高!」「すごい!」
映画「ハリーポッター 」でもたくさん使われているそうで、それがまとめられた面白い動画があったのでシェア🔽
ハリーポッター好きなのに…全然気づかなかった…
(まあ初めて見た当初は小学生くらいだったから仕方がないƪ(˘⌣˘)ʃ)
今日はここまで!
ではまた〜✨
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?