★Una lezione del 9 Decembre vol.9 dopo la lezione

★Una lezione del 9 Decembre vol.9 dopo la lezione

 

〇秋学期コース名:イタリア語総合コース 中級B1-7

 

★Novita per te

 

接続法大過去 Il congiuntivo trapassato

 

essere 接続法半過去+過去分詞

io fossi + 過去分詞(末尾o/a/i/e)

tu fossi

lui/lei fosse

noi fossimo

voi foste

loro fossero

 

avere 接続法半過去+過去分詞

io avessi +過去分詞(末尾o/a/i/e)

tu avessi

lui/lei avesse

noi avessimo

voi aveste

loro avessero

il congiuntivo trapassato+il condizionale passato

=「essere接続法活用+過去分詞」+「条件法+過去分詞」

=「avere接続法活用+過去分詞」+「条件法+過去分詞」

andato al ristrante italiano nakameguro con mia moglie.

lui si torasuferito a Nakameguro.

molto sinnpatico.

 

C'erano tannti negozzio.

 

Lanterna giappone

 

Imperfetto indicativo

 

ivo

 

perdere

perdEVA

 

Gentile signora Nakamura

Gentile signore Spinuso,

Signor Spinuso

 

★compiti p219 esercizi 10 n5 Periodo ipotetico.仮定文

Abbina le frasi di sinistra con quelle di destra.

 

1) Se ci fossero stati ancora posti liberti,

d) di certo avremmo comprato il biglietto.

もし、まだ、席に空きがあったならば、

たしかに私たちはチケットを買っていたでしょう。

posti liberti=空席、席に空きがある

 

2) Se Simone l'avesse invitata,

g) Claudia avrebbe accettato con piacere.

もし、シモーネが彼女を招待していたら、

クラウディアは喜んで受け入れただろう。

 accettato=accettare 過去分詞 受け取る、受け入れる

 con piacere=喜んで

 

3) Se le avessero dato delle indicazioni piu precise,

h) forse non si sarebbe persa.

もっと正確な情報(インディカジオネ)を提供していたら、

彼女は道に迷わなかっただろう。

indicazioni=情報、支持、表示

 precise=presiso 複数形 正確な、厳密な

 essere perso=失う

 si sarebbe persa

 

4) Se allora avessero accettato quel posto,

e) avrebbero avuto una vita piu facile.

もし、彼らがこの立場を受け入れていたならば、

  彼らはより楽な生活を持っていただろうに。

 

5) Se avessimo imparato l'italiano da bambini,

f) non avremmo avuto tutte queste difficolta.

もし、私たちが子どもからイタリア語を学んでいたならば、

  私たちはこうした困難に直面することはなかっただろうに。

 

6) Se Einstein non avesse studiato fisica,

c) non avrebbe vinto il Nobel.

もし、アインシュタインが物理学を学んでいなかったならば、

  彼はノーベル賞を受賞できなかったでしょうに。

 

 

7)Se fosse rientrato a una'ora decente,

a) sua madre non si sarebbe arrabbiata.

もし彼が、きちんと1時間で戻っていれば、

  彼の母は怒ることはなかったでしょうに。


  再帰動詞の条件法過去

  non si sarebbe arrabiata- si arrabiarsi

  彼女が怒ることはなかっただろう

 

8) Se avessi bevuto di meno,

b) non ti saresti alzata con il mal di testa.

もし酒を少ししか飲まなかったならば、

  あなた(女性)が頭痛で起きることもなかっただろうに。

 

  再帰動詞の条件法過去

  non ti saresti alzata あなた(女性)が、起きることもなかっただろう

 

★P219 n6 Quel mio primo 《se...

DavideDondio vuole scrivere una lettera di ringraziamento a un’associazione di Milano che promuove gli scambi culturali

e ha preso alcuni appunti.

Aiutalo a completare la lettera come negli esempi.

I vervi sono in ordine.

 

ダビデドンディオさんは、文化交流を促進するミラノの協会に感謝の手紙を書きたいと考えており、いくつかのメモを取っています。

例のように手紙を完成させるためにそれを手伝ってください。

動詞は順番に並んでいます。


ringraziamento 感謝、お礼

un’associazione di Milano che promuove gli scambi culturali

ミラノの協会、文化交流を促進するところの

 assosiazione 協会、会社……

promuove-promuovere (他)促進する、振興する

  scambi-scambio(名)交換、交流 

  scambi culturali 文化交流

ha preso alcuni appunti いくつかのメモを取りました。

appunti-appunto 男性名詞 メモ、ノート、非難、忠告

  prendere appunti メモを取る、書き留める

Care Sandra e llaria,vi scrivo per ringraziarvi.

親愛なるサンドラとラリア、

私たちは感謝の気持ちを込めて書いています。

ringraziavi-ringraziare (他)感謝する、例を述べる

 

Se anni fa non mi fosse capitato fra le mani un opuscolo della BEC, non avrei mai letto il vostro programma,non avrei saputo dell’esistenza diquesto tipo di associazioni e non avrei deciso di trascorrere un anno negli USA.

もし何年も前に私がBECのパンフレットに出会っていなかったなら、私は決してあなたのプログラムを読むことはなかったでしょうし、

この種の協会の存在も知らなかったでしょうし、

米国で 1 年間過ごすことも決心していなかったでしょう。

 

capitare...se non fosse capitato 出会っていなかったならば

  主語はun opuscolo della BEC=BECのパンフレット

 legger......non avrei letto 読むことはなかっただろう

sapere......non avrei saputo 知ることはなかっただろう

decidere.......non avrei deciso 決心していなかっただろう

 

Se non avessi preso questa decisione,forse non sarei mai stato nel Kansas,non avrei vissuto li e non avrei conosiuto quella splendida famiglia di Marc e Mac Kinley che mi hanno ospitato come un figlio.

もし私がこの決断をしていなかったら、

おそらくカンザスに行くことも、そこに住むこともなかったし、

私を息子のように迎えてくれた素晴らしいマーク・キンリーと

マック・キンリーの家族にも出会えなかったでしょう。

 

 prendere decisione

.....se non avessi preso decisione 決断をしていなかったならば

essere......non sarei stato nel ~そこにいることもなかっただろう

vivere......non avrei vissuto 住むこともなかっただろう

conoscere......non avrei conosciuto 知り合うこともなかっただろう

 

Se non fossi andato in America non avrei imparato l’inglese,

non sarei venuto a contatto con un’altra cultura e nuovi costumi e non avrei fatto la maturita americana.

もし私がアメリカに行っていなかったら英語を学ぶことはなかったでしょう。異文化や新しい習慣に触れることもなかったし、アメリカの高校卒業資格を取得することもなかったでしょう。

 andare.....se non fossi andato もし行かなかったならば

imparare.......non avrei imparato 学ばなかっただろう

venire a contatto

.......non sarei venuto a contatto 接触することもなかっただろう

contatto-contatare接触すること、触れること.

venire a contatto ヴェニーレ ア コンタァート ~と接触する


Se non avessi frequentato la scuola a Topeka, non mi sarei innamorato di Mary,la mia attuale moglie ,e oggi non(sarei)stato padre felice del mio terzo bambino.

もし私がトペカの学校に通っていなければ、今の妻であるメアリーと恋に落ちることはなかったでしょうし、今、私は第三子の幸せな父親になっていなかったでしょう。sarei ヌケ?

 

frequentare

 ......se non avessi frequentato もし通っていなかったならば

innamorarsi

 .....non mi sarei innamorao 恋に落ちることはなかったでしょう

 innamorato ~に恋をした、ほれた

 

Grazie e auguri di buon lavoro!

Davide Dondio

 

p133 n9 L'ipotesi nel passato(III tipo)

 

Il congiuntivo trapassato si usa nelle frasi ipotetiche nel passato,quando si fanno delle ipotesi che non si sono realizzate.

接続法大過去は、過去に実現されなかった仮説が立てられたときに、仮定の文で使用されます。

 

Rileggi la trascrizione del punto 8 e completa la degora.

Se nesessario conosultati con dei compagni.

プント 8 の書き写しをもう一度読んで答えを完成させてください。 必要に応じてクラスメートに相談してください。

 

Le frasi ipotetiche nel passato si costruiscono con la congiunzione se +verbo al congiuntivo trapassato +verbo al condizionale passato.

過去の仮定文は、接続詞 se +動詞接続法大過去動詞と、条件法過去の動詞で構成されます。

★p134 n10 Come sarebbe cambiata la mia vita...

私の人生はどう変わっていただろうか。。。

 

Prova a immaginare come sarebbe cambiata la tua vita se non avessi impoarata certa,lingua(l'italiano o un'altra lingua).

Vedi l'esempio che segue,poi completa lo schema sotto.

もしあなたが特定の言語(イタリア語または他の言語)を学んでいなかったらあなたの人生はどう変わっていただろうかと想像してみてください。以下の例を参照して以下の図を完成させてください。

 

Se non avessi frequentato il corso di tedesco...

↓ Non avrei conosciuto il mio amico Guillermo.

もしドイツ語講座に参加していなかったら…

↓ 友人のギレルモに会うこともなかったでしょう。

 

Se non avessi conosciuto il mio amico Guillermo...

↓ Non avrei imparato lo spagnolo

もし友人のギレルモに出会わなかったら…

↓ スペイン語を学ばなかっただろう

 

non avrei mai trascorso del tempo nel nordo della Germania.

私は北ドイツで時間を過ごすことは決してなかっただろう。

 trascorso-trascorrere (時を)過ごす

 

Se non avessi trascorso del tempo nel nordo della Germania

↓Non avrei deciso di passare un anno ad Amburgo.

北ドイツで時間を過ごしていなかったら…

↓ 私はハンブルクで1年を過ごすとは決めていなかったでしょう。

 

もし~していなかったなら ~することはなかっただろう。

 

Se non avessi frequentato il corso di Italiano...

↓ Non avrei conosciuto il mio insegnante il Sinor. Vincenzo..

もしイタリア語講座に参加していなかったら…

↓ 先生のヴィンチェンソ先生に会うこともなかったでしょう。

 

Se non avessi conosciuto il mio insegnante il Sinor. Vincenzo...

↓ Non sarei andato a Palermo.

もし先生のヴィンチェンソ先生に出会わなかったら…

↓ パレルモには行かなかっただろうに

 

Se non andavo a Palermo,

↓non mangiavo un polpo lesso della mercato di ballaro.

もし私がパレルモに行かなければ、

 バッラロ市場でゆでダコを食べることもなかっただろうに。

  lesso (形)ゆでた un polpo lesso ゆでダコ

 

 

Se non avessi imparato l'italiano,

↓non avrei conosciuto questi compagni.

 

Se non avessi conosciuto questi compagni.

↓non avrei mangiato un polpo lesso della mercato di Ballaro a Palermo.

 

もしイタリア語を習っていなかったとしたら、

 このメンバーと知り合うことはなかっただろう。

 


 

Se non avessi imparato l'italliano,

non avrei visitato la cantina a in Chinti.

もし私がイタリア語を学んでいなかったら、 私ならチンティのワイナリーには行かなかったでしょう。

 

Se non avessi visitato la cantina a Chianti,

non mi avrei interessanto il vino italiana.

 

Se non avessi frequentato il corso di italiano,

Non avrei conosciuto l’insegnante Vincenzo.

Se non l’avrei conosciuto ,

Non sarei andata in Sicilia.

 

Se non avessi frequentato il corso di italiano,

non sarei andata in italia.

 

Se non fossi andata in Italia,

avrei smesso di studiare l’italiano.

 

 

non avrei conoscuto voi.

se non avessi conosciuto voi ,l'italiano avesse difficire piu.

Sarebbe stato più difficile.

 

Interessarsi a ……

 

Se non fossi andato nel Chianti,

non mi sarei interessato al vino italiano.

もしキャンティに行っていなかったら、

イタリアワインには興味がなかったかもしれません。

 

Il vino italiano mi interessa.

 

I vini italiani mi interessano

 

 

 

 

 

 

 

Se non avessi imparato l’italiano,

Non avrei fatto l’esame Cils.

Se non l’avessi fatto ,

Non sarei venuta a Osaka oggi.

イタリア語を学んでいなかったら、Cils 試験を受けなかったでしょう。 そうでなければ今日大阪に来ることはなかったでしょう。

 

Se non avessi imparato l'italiano,

↓non avrei conosciuto questi compagni.

もしイタリア語を学んでいなかったならば、

この仲間と知り合うことはなかったでしょう。


Se non avessi conosciuto questi compagni.

↓non avrei mangiato un polpo lesso del/al mercato di Ballaro a Palermo.

もしこのメンバーと知り合っていなかったら、パレルモのバッラロ市場でゆでダコを食べることもなかったでしょう。

 

Se non avessi frequentato il corso di l'italiano,

non mi sarei alzato ongi Sabato mattina.

Se non mi fossi alzato ongi Sabato mattina,

avrei studiato l'italiano solo poco tempo.

もしイタリア語コースを受講していなかったら、

毎週土曜日の朝は起きられなかったでしょう。

もし毎週土曜日の朝起きていなかったら、

イタリア語を短期間しか勉強できなかったでしょう。

 

Minuscolo maiuscolo

小文字、大文字

 

Se non avessi imparato l'opera,non sarei la cantante.

Se non fossi cantante, sarei giocatorice di rugby.

もしオペラを学んでいなかったら、

私は歌手になっていなかったでしょう。

もし私が歌手になっていなかったら、

ラグビー選手になっていたでしょう。

 

Se non avessi imparato pianoforte,

non avrei ascoltatola musica classica.

Se non avrei ascoltato la musica classica,

non avrei conociuto la mia amica SAE.

もしピアノを習っていたら、

クラシック音楽を聴かなかったでしょう。

もしクラシック音楽を聴いていなかったら、

友人のSAEにも出会えなかったでしょう

 

 

oggi compiti

p140-141 video corsa

 

 

★p135 n11 La lingua

 

Scegli uno dei tre profili e scrivi la tua opinione in proposito.

3つのプロフィールから 1 つを選択し、それに応じて意見を書いてください。

 in proposito=それについて、その狙いの、その意図の

 

Purista 純粋主義者(言語上の潔癖家)

Bisognerebbe studiare l'italiano standardo,quello che parlano al telegiornale,e non l'italiano della strada,che è pieno di errori!

私たちは間違いだらけの街のイタリア語ではなく、ニュースで話されている標準的なイタリア語を勉強することが必要でしょう。

 

bisognare (自)必要である=3人称単数、複数のみで用いる

 条件法なら

  lui/lei bisognerebbe loro bisognerebbero

 pieno di errori 間違いでいっぱい=間違いだらけの

 

Penso che deva prima imparare da una conversazione coretta.

 

Aperto 開放的な

La lingua è qualcosa che cambia continuamente,bisogna adattarsi ai cambiamenti e accettare anche le novita che ci piacciono.

言語は常に変化するものであり、私たちは変化に適応し、新しい好きなものを受け入れる必要があります。

 

continuamente コンティヌアメンテ(副)絶え間なく、続けて、頻繁に常に

adattarsi (再)適応する、受け入れる

cambiamento 変化、変わること

accettare (他)受け入れる

 

Equilibrato バランスの取れた

È vero che la lingua è una cosa viva,che muta con il tempo,ma bisogna lottare in modo che migliori e aumenti le proprie possibilita espressive,invece troppo spesso diventa piu brutta e povera.

確かに言語は生き物であり、時間の経過とともに変化しますが、私たちは言語が改善され、表現の可能性が高まるように戦わなければなりません。むしろ言語が醜くなり、より貧弱になることがあまりにも多いのです。

 

 

 

p135 n12 il professore ... si suicido 教授...彼は自殺した

Riordina la frase del gionalista Leo Longanesi,poi discutine il significato con un compagno.

Fai attenzione alla punteggiatura.

ジャーナリスト、レオ・ロンガネシの文章を並べ替えて、その意味をパートナーと話し合ってください。句読点に注意してください。

 

Il professore di lingue morte per potere finalmente parlare le lingue che conosceva si suicido.

 

 

 

 

 

Se non avessi imparato...もし~を習っていなかったとしたら、

~することはなかっただろう。

 

 

 

いいなと思ったら応援しよう!