英語を学び直したい人のための「ちょいと使える英語 Vol.7」
投稿が少し遅れてしまいましたが、今回のテーマは「お正月あれこれ」です。
日本のように年末年始にかけて1週間前後がっつり休む習慣は他国にはありません。欧米だけでなく、春節(旧正月)を祝う習慣があるアジアの国も同様。正月に休むのはせいぜい元旦のみ。たいてい2日から仕事してます。
ちょうど年末に香港の会社と商談をしていたのですが、一通りのやり取りをこちらの仕事納めの日までに済ませておかないと、ほぼ1週間相手を待たせることになってしまいます。海外の企業とビジネスする場合は、相手国の祝日も頭に入れておかないといけません。
ちなみに、おおみそかは New Year’s Eve。クリスマスの前日がChristmas Eveですから、新年の前日はこう言います。元旦は New Year’s Day。昔、アイルランドのロックバンド「U2」の曲にありましたね。若者は知らんか。。
年始の休みは New Year holidays。休みが複数日あるので、holidaysと複数形になります。
お正月は田舎で過ごしました。
I spent the New Year holidays in my hometown.
今年はコロナウイルスのせいで帰省しませんでした。
I did not go back to my hometown in the New Year holidays due to COVID-19.
もちろん「初詣」という習慣は欧米にはありませんが、これに一番近いのはクリスマスのミサかもしれません。
I went to a shrine at the beginning of the new year to pray for ~.
年始に神社に初詣に行って、~を祈願しました。
神社ではなく寺なら、I went to a templeとなります。神社でも寺でもどっちでもいいと言うと、欧米の人からするとナゾが深まるのですが、ここは深入りせずに次に行きます。
to pray for ~のところには、初詣に行って何を祈ったかを入れましょう。
「家族の健康」なら pray for my family’s health
pray for peaceful world without coronavirusで「コロナのない平和な世界」
pray for increase in salaryだと「昇給」です。(神頼みかい!)
ちなみにpray for rainは「雨ごい」。このフレーズは使わないか。。
I watched TV, played Nintendo, drank sake all day long..
一日中、テレビ見て、ゲームして、酒飲んでました。
Nintendoは任天堂。英語でもそのまま通じます。
See you next time !