見出し画像

「小青柑」煌めく中国茶の世界

 中国茶って広大な世界を持ち、しっかりと体系化されているところがすごいのですが、更に新しい世界が開拓されていくところは、さすが中国人!と思わざるを得ません。
 It is so amazing that Chinese Tea has a lot of variety and its systematization. In addition, there are still new world of tea coming !

 例えば「小青柑」
 For example, "Xiao Qing Gan"
 中国茶がかなりお好きな方はもう何度も買われているかもしれないし、お土産などでもらわれた方も多いかもしれない。既に有名なようです。
 Those people love Chinese tea very much might have bought them several times, or got them as gifts. Looks already popular in China. 
 小青柑=若いミカンの中身をくりぬき、プーアール茶を詰めたお茶。
 Xiao Qing Gan = Extract the contents from young orange, and stuff Pu-Erh Tea inside.

 フレイバーティーの一種かもしれませんが、柑橘をしっかりと準主役にまで引き上げ、外観を憎いように印象立てています。
 It might be a kind of flavor tea, and they made it distinctive by citrus flavor as the second character, and also by impressive outside appearance.


 慣れないひとには結構独特な感じがあって、飲むのに躊躇があるのかもしれません。そんなときにかゆいところにまで手を届かせるのが、これはまさに日本人の特技ですね。下記動画紹介させていただきます。

 However, there might be hesitation for the first try because of its peculiar impression. In such a situation, which is another special characteristics of Japanese people to assist quite carefully, for example with the following movie.

 まずは飲み方について2種類紹介です。
 First introduction with 2 ways of drinking;

・外装からお茶を取り出し、蓋を外してそのまま熱湯を注ぐ。この方法だと、一杯目のお茶は、外のミカンの皮の成分の抽出が強く、プーアル茶の香りが奥に行ってしまうようです。そして、2杯目、3杯目に進めると、プーアル茶本来の香りが主となり、その変化も楽しめる。
 - Extract the tea from a paper package, remove the cover, and put hot water directly inside. In this way, the more extract of the citrus flavor at the first serving rather than Pu-Erh original flavor. Then, at the second and/or third drink to proceed, gradually flavor of Pu-Erh has been increasing. It is to enjoy a delight of the change as well.

・もう一つは、外皮のミカンの皮を崩して、中のプーアル茶を出してしまい、皮とお茶を一緒に抽出する。この方法だと、最初からプーアル茶らしくお茶が飲めて、バランスを一定に楽しむことができる。
- Another way is to break an outside peel of an orange, and extract Pu-Erh tea. Serve the tea together with peel of an orange. In this way, we can enjoy the original flavor of Pu-Erh tea from the beginning, and enjoy a constant balance.

 私も、ここではコーヒーについての投稿を続けていますが、実は中国茶も大好きで、深圳に住んでいたときはローカルなお茶屋さんでお茶を買うときに、店先に座り込んで、いくつか試飲させてもらいながら、下手な中国語でおばちゃんと飲み方等々会話するのが、週末の楽しみの一つでした。このお茶、私が行ったようなローカルのマーケットの小さなお茶屋に売っているものかわかりませんが、無性にまたそんな店に行ってみたくなります。たぶん高度な会話になるのでほぼ無理かもしれませんが、飲み方についてこの種のレベル高い会話ができるようになると、そんな楽しみも増しますね。
 I myself as well a crazy Chinese Tea lover as well, in fact.
 When I was staying in Shenzhen, it was one of my weekend delight to talk with local market ladies of Chinese tea in my poor Chinese language !
 I am not sure if Xiao Qing Gan is available at such a local market, however, I can not stop imagining myself to talk with local market lady again to try and talk how to drink Xiao Qing Gan.

いいなと思ったら応援しよう!