Paper Wings / Rise Against 歌詞・和訳
私とこの曲との出会いは、小学生低学年の頃。
2004年発売のPlayStation 2の“Burnout 3: Takedown”というタイトルのゲームだった。いわゆる洋ゲーと言うやつだったのだがとにかく爽快で破壊しまくりなゲーム性もさることながら、音楽が豪華すぎるタイトルだった。
当時のカッコよすぎるパンクロックがふんだんに使われたサントラ。マイケミ、NFG、Sugarcult、Fall Out Boy、自分の音楽の「好き」が他の人と離れてしまう第1歩を踏み出してしまった。収録されてるYellowcardやMotion City Soundtrackとものちのちものすごく深いとところまで嵌ってしまう元凶になったタイトル。てか、後にも先にもこんなに音楽が凄すぎるゲームなんてないんじゃないのか(暴論)
前置きが長くなってしまって大変申し訳なかったのだが、ここからは素人が自分で翻訳したものということで、誤訳等あればコメントで。
One last thing I beg you please just before you go
「君が行っちまう前に一つだけ頼みがあるんだ」
I've watched you fly on paper wings halfway around the world
「世界の裏側を君が紙飛行機で飛んでるのを見ていたよ」
Until they burned up in the atmosphere and sent you spiraling down
「大気圏で燃え尽きながらくるくると落ちてくるまで」
Landed somewhere far from here with no one else around
「君は誰もいない遠く離れたどこかに墜落した」
To catch you falling down
「落っこちてくる君を捕まえるために」
And I'm looking at you now
「今は君を見ているんだ」
And I can't tell if you're laughing
「君が笑ってるかは僕は分からないけど」
Between each smile there's a tear in your eye
「笑顔の間からは涙が見える」
There's a train leaving town in an hour
「1時間後に出発する列車」
It's not waiting for you and neither am I
「君のことを待ってくれはしない、僕のことも」
“Swing for the fences son”
「全力でやれよ、若いの」
He must have told you once
「彼は一度君にそう言ったはずだ」
That was a conversation you took nothing from
「それは君が何も得ることのない会話だった」
So raise your glass now and celebrate exactly what you've done
「だから乾杯しよう、君がしてきたことを確かに祝うんだ」
Just put off another day of knowing where you're from
「君がどこから来たのかなんて知るのは後回しでいい」
You can catch up with yourself if you run
「君が走るなら君自身に追いつけるさ」
And I can't tell if you're laughing
「君が笑ってるかは僕は分からないけど」
Between each smile there's a tear in your eye
「笑顔の間からは涙が見える」
There's a train leaving town in an hour
「1時間後に出発する列車」
It's not waiting for you and neither am I
「君のことを待ってくれはしない、僕のことも」
Is this the life that you lead?
「これが君の送る人生なのか?」
Or the life that's left for you?
「それともこれが残された人生なのか?」
Will you take the road that's been laid out before you
「君は目の前に敷かれた道を歩くのか?」
Will we cross paths somewhere else tonight?
「俺たちは今夜どこかで出会うのだろうか」
Somewhere else
「どこかで」
And I can't tell if you're laughing
「君が笑ってるかは僕は分からないけど」
Between each smile there's a tear in your eye
「笑顔の間からは涙が見える」
There's a train leaving town in an hour
「1時間後に出発する列車」
It's not waiting for you and neither am I
「君のことを待ってくれはしない、僕のことも」
And I can't tell if you're laughing
「君が笑ってるかは僕は分からないけど」
Between each smile there's a tear in your eye
「笑顔の間からは涙が見える」
There's a train leaving town in an hour
「1時間後に出発する列車」
It's not waiting for you and neither am I
「君のことを待ってくれはしない、僕のことも」
このめちゃくちゃカッコいいサントラ、有志の方がSpotifyでプレイリスト作ってくれてます。
ドライブのお供にぜひ。一緒にCrash FMになっちまおう。