見出し画像

シリーズ日英対訳『エッシャー通りの赤いポスト』台詞集㉕


116. KIRIKO'S HOUSE, IN THE DINING ROOM

  Masumi:      Kiriko! Kiriko! It's your phone!
      Ryuta:     Oh! To Kiriko! What is it!?

  Kiriko becomes nervous and picks up her telephone.

     Kiriko:      Hello, this is Kiriko speaking. Oh? Yes.

  Masumi and Ryuta are serious about listening to their result.

     Kiriko:      Uh-huh. Uh-huh. Thank you very much.

  Kiriko hangs off the telephone.

      Ryuta:     What's your result?
  Masumi:     Come on! Just say it!
     Kiriko:      I passed, as a main cast.
     Ryuta:      Hooray!
  Masumi:     You did it! Congratulations, Kiriko! Ahh… we'll follow you.
                      Well, as an extra. We'll follow you.
      Ryuta:     As a passerby, so we'll follow you.

  Those three are hugging each other. Kiriko puts her hands together in front of Makoto's portrait.


117.  ON THE STAGE OF THE AUDITION

  Kobayashi:    Who do you want to choose, anybody?

  Katako points out Yasuko's photo.

        Katako:    This girl.
  Kobayashi:    Oh, Yasuko!

 

118.  YASUKO'S ROOM

  Yasuko is sitting on the floor beside the dead body. There is a red spot. The detective and police officer stay in front of the apartment.

  Police officer:    So, this is all things for on-site identification.

        Detective:    Please.
        Detective:    If you remember something about this, please call us.
                             That is the end for today.

  They go away from the accident. Yasuko is spacing out like an empty shell.

 

119.  ON THE STREET (RAIN)

  Yasuko cries out, sitting on the ground and looking at her bloody hands. The blood flows down.

 

119A.  YASUKO'S ROOM

  Yasuko's smartphone rings. She hangs on.

  Movie staff:    Are you Yasuko Yabuki? You passed the audition.
                          Congratulations. So, I would like you to make the fitting
                          session.
         Yasuko:    I will.
  Movie staff:   Toei studio is…

  Yasuko hangs up before the movie staff finishes speaking about the program.

 

120.  THE ROOM IN THE FITTING COSTUME

  Actors who were chosen for this movie are putting costumes on one after another. Kiriko was fitted the costume by the stylist Tachikawa.

              Joe:    Good. Oh, that's good.
  Tachikawa:    Kiriko should be like that.
  Kobayashi:    Great. Isn't it? Mr.Muto!
          Muto:    Uh, ah, pretty cute.

  Yasuko pulls a curtain and comes out.

            Taya:    How about Yasuko?
  Kobayashi:    Uh, good. Excellent!
          Muto:    Ah, ah…
             Joe:     It suits you!
  Tachikawa:    Oh, just in size.
              Joe:    Will you use this pendant? Um, that looks very good.

  Muto isn't interested in fitting costumes. He replies to someone by E-mail.

WORDS & PHRASES

 result 結果
 portrait 遺影
 red spot 血痕
 detective 刑事
 police officer 警察官
 on-site identification 鑑識
 accident 事件
 empty shell ボーっとする
 fitting session 衣裳合わせ
 one after another 次々と
 suit (誰)に合う

116、 切子の家・居間

 ますみ: 切子!切子!あんたに電話だよ!
  竜太: オッ!切子に!何かな?

 切子、ドキドキしながら自宅の電話の受話器を受け取る。

  切子: ハイ、替わりました。切子です。え?ハイ

 ますみと竜太、受話器から声を聞こうと必死だ。

  切子: はい、はい、ありがとうございます

 受話器を受け取る。

  竜太: どうだった?
 ますみ: なんだって!じれったいわね
  切子: メインの役で、受かりましたって!
  竜太: やったぁ!
 ますみ: やった!切子おめでとう!アァ・・・
      私たちもついていくからね、何だっけエキストラってやつで。
      ピッタリとな

 抱き合う三人。切子、マコトの遺影の前で手を合わせる。

117、 オーディション会場

 小林: 他には誰がいい?

 方子、安子の写真を指差す。

 方子: この子も
 小林: 安子さんか!


118、 安子の部屋

 死体のあった場所の横に座っている安子。そこに赤くシミがある。刑事、警察官がその前になっている。

 警察官: じゃあ、鑑識にまわす物はこれで全部になります
  刑事: お願いします
  刑事: じゃあ何か思い出した事があったら、また連絡下さい。
      今日はこれで帰りますよ

 と去っていく。安子はボーっとしている。


119、 路上(雨)

 座って赤く染まった手を見つめ涙する安子。手についた血が流れ落ちていく。

119A、 安子の部屋

 携帯電話が鳴る。出る安子。

 映画スタッフ: 矢吹安子さんですか?オーディションに合格しました。おめでとうございます。つきましては衣装合わせをしたいと思っております。
     安子: いくよ。
 映画スタッフ: 東映スタジオは・・・

 映画スタッフが喋り終わる前に電話を切る安子。

 

120、 衣裳合わせの部屋


 キャスティングが決まった人が次々と衣裳を着ている。切子は衣裳部の立川に衣裳を着せられている。

 ジョー: いいですね。うん、いいですよ
  立川: 切子さんはこんな感じで
  小林: いいよね。ねっ!武藤さん!
  武藤: えっ、ああ、かわいいですねぇ

 カーテンを引いて出てくる安子。

  田屋: 安子さんはこんな感じでどうですか?
  小林: うん、いいよ。いいですよね!
  武藤: え、ええ・・・
 ジョー: いいですよね!
  立川: あ、ここちょっとね
 ジョー: このペンダントも使う感じで? うん、凄く良いと思う

 武藤は興味なさそうにしている。そして、誰かにメールしてる。

 

NOTES

 ■ result
  映画ではオーディションの選考結果という意味。What's your result?「どうだった?」と切子に尋ねる竜太の台詞は試験やスポーツの試合などのシーンで役立つ表現となる。

 ■ empty shell
 直訳では「空っぽの貝殻」。転じて「ボーっとする」という意味。

 ■ one after another 
 ex.  The big social accident happens one after another in this year.
         「この1年で大きな社会的事件が次々と起こる。」


いいなと思ったら応援しよう!

ハリス・ポーター
ご助言や文章校正をしていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。