シリーズ日英対訳『エッシャー通りの赤いポスト』台詞集㉖
121. ON THE SITE OF THE AUDITION
Katako picks up Kanna's photo.
Kobayashi: Another person?
Katako: Her.
122. THE ROOM IN THE FITTING COSTUME
Joe: Hmm? Where is Kanna?
Tachikawa: Miss Kanna, Miss Kanna.
Kanna: Yes.
Tachikawa: Could you put these clothes on?
Kanna: Okay.
Hanako Shimomori, who is a casting next to Tachikawa, Muto, and Yamamuro checks their clothes size.
Joe: Isn't it a good choice?
Tachikawa: Yeah, it's nice.
Yamamuro: Who is she?
Muto: Kobayashi recommends her.
Yamamuro: I think, the casting must be wrong.
Muto: No, not at all. I guess.
Yamamuro: By the way, Muto. Do you remember Anon?
Muto: Guess who?
Yamamuro: You have something happened with her. I heard from
somebody.
Muto: …
Yamamuro: Have you got something with Anon's boyfriend, too?
Yamamuro kicks Muto's foot.
Muto: Ouch!
Yamamuro: Something strange? Like this.
Muto: Don't tell me about this. Hurts! Hurts!
Yamamuro: I wonder you know!?
Muto: Ow! Ow!
Yamamuro: You know!?
Muto: Ow… ow…
Yamamuro: Never mind… go ahead and keep on.
123. THE ROOM IN THE FITTING COSTUME, IN THE HALLWAY
Joe, Muto, and Shimomori keep talking in secret in the hall.
Joe: Anon?
Muto: Um, she's the best.
Joe: It's already applied to Kiriko on this audition.
Muto: Um, she comes? That girl, today?
Shimomori: Yes. Now, I will get her to put on the costume. You said
she is pretty cute.
Joe: I said that it's too late.
Muto: I asked you to get it together. The next thing is that we
can't use those actors, too. ( He is on good behavior.)
Joe: What do you mean? We can't tell this thing to Kobayashi
now.
Muto: Actually, we had better use Ririka and Hirona, otherwise
this movie can't succeed.
Joe: How dare you!? Don't tease our movie like that…
Shimomori: Mr. Muto.
124. THE ROOM OF THE FITTING COSTUME
Kiriko puts on the costume that she is pleased with in front of the mirror.
Tachikawa: It suits you.
Kiriko fastens a button by herself.
Tachikawa: If you fasten the wrong button in your life, you may have
big trouble. So keep that in your mind.
Kiriko: Thanks for your kindness.
Kobayashi: Good~!
Tachikawa: That looks nice.
Yasuko is sitting on the chair. Kanna and Katako are sitting next to her. Kobayashi comes into the room. Kiriko smiles to Kobayashi. Joe comes here, too.
Joe: Kobayashi, excuse me.
Kobayashi: What?
Joe: Um, I want to talk, so let's go outside.
125. ON THE STREET
Kobayashi and Joe are talking to each other in the crowd. That voice cannot be heard. Two are getting angry. It mixes up with this situation in the fitting costume site.
125A. IN THE SITE OF THE FITTING COSTUME
Kobayashi, the only one, goes into his room and looks around. Then he ramps around.
WORDS & PHRASES
casting (演劇での)配役、キャスト
recommend ~を推薦する
not at all ありがとう、どういたしまして
by the way ところで
Guess who? 誰なの?
never mind 気にしないで
fitting costume 衣裳部屋
be on a good behavior 神妙にしている
otherwise さもなくば
How dare you!? なに言ってんだ!?
tease ~をからかう
fasten a button ボタンを留める
keep ~ in one's mind ~に気をつける
ramp around 暴れ回る
121、 オーディション会場
方子、カンナの写真を手に取る。
小林: もう一人は?
方子: この子も絶対に
122、 衣装合わせの部屋
ジョー: あれ?カンナさんは?
立川: カンナさん、カンナさん
カンナ: はい
立川: この服着てみてもらえますか?
カンナ: はい。
すぐそばに立っているキャスティングの下森はとこと、武藤と山室が彼女たちをチェックしている。
ジョー: いいですよね
立川: いいですよねー
山室: あいつ誰?
武藤: 監督のお気に入りです
山室: 役、違うと思うなぁ
武藤: いや、いいと思いますよ
山室: ムトーちゃん。そういえば、アノンって子、覚えてる?
武藤: はい?
山室: 彼女と色々あったみたいね。聞いたよ
武藤: ・・・
山室: アノンの彼氏ともなんかあったよね?
山室、武藤の足を蹴る。
武藤: 痛いっ!
山室: やばいよな? そーいうの
武藤: やめてくださいよ・・・痛い!痛い!
山室: わかる?!
武藤: 痛い!痛い!
山室: わかる!?
武藤: 痛い・・・痛い・・・
山室: 気にしないで・・・続けて続けて
123、 同・廊下
廊下で内密に話しているジョー、武藤、下森。
ジョー: アノン?
武藤: うん。かなりいいですよ
ジョー: オーディションで切子さんに決まったとこじゃないですか
武藤: あ、来てる?その子、今?
下森: はい。今、衣裳着替えてもらってますよ。さっき可愛いって
言った子ですよ
ジョー: だから、今さら、ムリですよ
武藤: だからそこをなんとか頼むよ。あと、他の子もやっぱりダメ
だから(神妙に立っている)
ジョー: どういうことですか? 今さら監督に言えませんよ
武藤: やっぱり、梨々香とひろなを使わないと、ダメなんだよ
ジョー: 何言ってんですか!!・・・・映画なめんなよ・・・
下森: 武藤さん
124、 衣裳合わせの部屋
衣裳に着替えた切子が鏡の前で喜んでいる。
立川: お似合いよ
切子が自分でボタンを留めている。
立川: 人生はね、ボタンの掛け違えで大変なことが起きるから。
気をつけるんだよ
切子: ありがとうございます
小林: グー!
立川: いいよねー
安子、座っている。カンナも方子もそばにいる。入ってくる小林。切子、小林に微笑む。そこへジョーがやってくる。
ジョー: 監督、ちょっと・・・
小林: 何だよ
ジョー: あの、ここでは言いにくいので
125、 路上
雑踏の中、小林とジョーが話している。その声は聞こえない。二人とも荒れている。衣装合わせ会場の状況と入り混ざる。
125A、 衣装合わせの部屋
一人、部屋に入ってきて見渡す小林。暴れ回る。
NOTES
■ casting
名詞として使用する。castは動詞で「(俳優)に(~の)役を割り当てる」という意味を持つ。
ex. Kobayashi cast Kiriko in the main part of his new movie.
小林は切子を新作映画の主役を割り当てる。
■ not at all
米国ではYou're welcome.と同じ表現を意味する。英国ではより丁寧な応答で使われるが、これだけではよそよそしいため、I'm glad I could help youなどの表現を付け加える。
■ otherwise
接続詞で「さもなければ、もしそうでなければ」。文(節)の初めに用いる場合は、前述の事態が起こらなかった時に予想されるよくない結果を導く。
■ How dare you!?
「なにやってんだ!?」という強めの表現。dareを用いているのは口語表現として用いるが、ビジネスシーンでは失礼にあたるため、使用すべきではない。
■ keep ~ in one's mind
「~であることを心に留めておく」という意味。Keep that in your mindとう決まり文句として使用することが可能。