
Farsi Lesson 1 - Alphabet & Greetings
ペルシア語には32の文字がある。単体で書けば32個はすぐに覚えられそうだが、続けて書いたり、続けて書いてあるものからどのアルファベットかを見極めたりすることには、多少時間がかかる。
似ている文字も多く、「これはtだったかqだったか・・・」と迷ったりすることもある。語彙を増やしていく過程でアルファベットにも慣れていく、という方法が一番効率がいいかもしれない。
*Youtubeでも、知り合いに頼むでもいいので、手書きしている様子を見るのがいいかもしれない。まったくの知識なく上記のテーブルを見ても「どうやって書くんだろう?」って感じになる。「書いているところを見せてもらう」「それを真似して書く」とそれっぽく描けるようになる。
適当な書き方が出来ているかわからないが、手書きをしてみる。内容は、簡単なあいさつや自己紹介を用いる;
Salam, man Sahel hastam.
(man Sahel am.)
Az didanet khoshbakhtam.
(Az didane shoma khoshbakhtam)
Kheyli mamnoon.
(Merci.)
Motashakram
*最初のMがo-の音だとわかる記号をつけ忘れた。
Khahesh mikonam.
Ghabeli nadare.
Salam, chetori?
Salam, hale shoma chetor?
初めての文章や単語だと、写すだけでも時間がかかるが、
何度も写していると、難しいながらも書けるようになっていく。
今後難しいのは、発音記号がついていない単語や文章を正しく発音することだと思う。同じアルファベットでも長母音が付いていなければa、e、uのどの発音になるかはわからない。推測するしかないらしい。
Greetings
いくつかの簡単な挨拶を習った。フォーマルとインフォーマルを同時に教えてくれるが、品詞分解ができないので、なぜそのような違いになるのか、ピンとこないところがある。とりあえずは、そのまま覚えて語彙を増やすとする。
Hello my name is Sahel. - Salam, man Sahel am. (informal)
Hello my name is Sahel. - Salam, man Sahel hastam.
Salam...Hello
Man...I
Am...to be
Hastam(am)...I'm
Nice to meet you. - Az didanet khoshbakhtam. (informal)
Nice to meet you. - Az didane shoma khoshbakhtam.
Didan...to see
Shoma...you
*Formal Informal違いを推測
①Man...hastam / Man...am
②didane shoma / didanet
習ってないのでわからないが・・・
主語によって変化しているようだ。主語が第一人称の場合(Man)、語尾はどちらにしても「am」。Manに対応するbe動詞(仮に)の語尾はamなのかもしれない。
また、didane shomaのshomaは二人称の複数形。敬意を表すために複数形を使っているようだ。人称代名詞(仮に)のshomaを入れた場合はdidanという動詞がdidaneとなっている。一方で、人称代名詞が入っていない(もしくはそのように見える)方はdidanetとなっている。関係ないかもしれないが、shomaに対応する語尾はtになるのかも?
Words of gratitude
Thank you very much. - Kheyli mamnoon.
Thanks. - Mamnoon / Merci
Thank you - Motashakkeram
Kheyli...a lot
Mamnoon...thank you
Please, you are welcome. - Khahesh mikonam
You are welcome ( it was nothing ). - Ghabeli nadare.
How are you?
Hello, how are you? - Salam, chetori? / Chetori? / Khubi?
Hello, how are you? - Salam, hale shoma chetore?
Chetor- ... how
Knob ... good
Khobam... I am good / Khubi? ...how are you?
hale shoma ... your health
*主語が二人称の場合、語尾がiになっている。chetoriも、khubiも。そして、一人称の時、khubamである。どうやら、主語の性に関係なく、人称によって語尾が変化するらしい。第三人称が気になるところ。
Hello, good morning - Salam, sobh bekheyr صبح به خیر
Good night - Shab bekheyr شب به خیر
Sobh - morning صبح
Shab - evening شب
Bekheyr - to be good به خیر
Good bye = May God protect you - Khodahafez خدا حفظ
Khoda= God خدا
Hafez = Protection حفظ