![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/58279463/rectangle_large_type_2_923a63c1fdc45420209e9b4f927b269a.jpg?width=1200)
「変身する翻訳」・・・ライダァ~。
ユリアンさんの記事で教えて頂きました。
https://note.com/julianmin2/n/n4dda26a82702?nt=comment_to_1883243
グーグル翻訳に「HONGOU TAKESHI」(本郷武)とアルファベットで翻訳元の英語欄に入れると、その翻訳結果である日本語訳は・・・
答えは下にありますが、
まずはご自身でお試しを。
答えはこちら。
楽しいお遊びですね。
けっこう前からやっているらしいので、
ご存知の方もいらっしゃるかもしれませんが、
初めて知った時の驚きは、中々でした。
というわけで、どこまで行くかやってみました。
一文字隼人は・・・
でも、V3は残念ながら、変身しきれませんでした。
「V3」という表記が日本語として認められなかったんですかね。
でも、ライダーマン 「YUUKI JOUJI」は「結城丈二」に。
「X」以降は変身しませんでした。
「モロボシダン」や「ハヤタ隊員」でもやってみましたが、変身はしませんでした。
他にも「変身」する翻訳をご存知の方は、お教えください。
#翻訳 #本郷猛 #一文字隼人 #風見志郎 #仮面ライダー #V3 #ライダーマン #お遊び #やってみて #ウルトラマン
いいなと思ったら応援しよう!
![夢乃玉堂](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/32788085/profile_65fa5c98f0fc65b2e86404ccec482568.jpg?width=600&crop=1:1,smart)