「ウルトラ翻訳」・・・新たな翻訳! 遊び心が楽しい。
以前、「変身する翻訳」・・・ライダァ~。
というタイトルで、紹介した記事、
https://note.com/gyokudou2020/n/nbfe0e6dd7bc6
元ネタはユリアンさんの記事で教えて頂いたものですが、
https://note.com/julianmin2/n/n4dda26a82702?nt=comment_to_1883243
簡単に言うと、
グーグル翻訳に「HONGOU TAKESHI」(本郷武)とアルファベットで
翻訳元の英語欄に入れると、その翻訳結果である日本語訳が、「仮面ライダー1号」になるというものです。
その後も何か新しい翻訳が無いかと探していたのですが、なかなか見つからずにいたら、先日、「ウルトラマン・クローツァー」さんから、
情報を頂きました。
「Hayata Shin」 と打つと「ハヤタ隊員」になるというのです。
早速やってみたら、なります「ハヤタ隊員」。
「Hayata Shin(早田進ハヤタ シン)」は、ウルトラマンから続く世界観のコミック『 ULTRAMAN 』(原作: 清水栄一 、作画: 下口智裕)の主人公です。この展開は意外でした。
ウルトラマン・クローツァーさん、ありがとうございます。
https://heros-ultraman.com/comics/
その他、興味のある方は、
「ICHMONJI HAYATO(一文字隼人)」などでも試してみて下さい。
そして、他にも新しい翻訳を見つけられた方、お教えください。
よろしくお願いします。
#翻訳 #本郷猛 #一文字隼人 #風見志郎 #仮面ライダー #V3 #ライダーマン #お遊び #やってみて #ウルトラマン #Hayata Shin #ハヤタ隊員 #不思議 #謎 #ULTRAMAN #コミック #漫画 #発見