見出し画像

【乱歌57577】 英語で韻を踏んだ短歌 10首 20250129

1


風が立つ
雲を追い越し
空は青
願いの声を
未来へ届け

英訳 with rhyme:
The winds arise,
clouds swept from the skies.
The air is clear,
a voice rings near,
its dreams in flight to rise.

______

2


花が咲く
春の陽射しに
揺れながら
色を重ねて
命輝く

英訳 with rhyme:
Flowers bloom bright,
bathed in spring’s light.
They softly sway,
in their array,
their lives a fleeting sight.

______

3


月の夜
静かに揺れる
水の音
夢に浮かぶは
遠き故郷

英訳 with rhyme:
The moonlight’s glow,
the waters gently flow.
A dream appears,
through fleeting years,
of home from long ago.

______

4


雨上がり
光の粒が
道を照らす
明日の行方
遠く輝く

英訳 with rhyme:
After the rain,
the sun will ease the pain.
Its light will show,
the way to go,
where dreams no longer wane.

______


川沿いで
風に抱かれて
佇めば
時を忘れて
心は軽く

英訳 with rhyme:
Beside the stream,
embraced by winds that gleam.
Time fades away,
through soft display,
my heart takes on a dream.

______

6


静かな夜
星の瞬き
耳すませ
遠い記憶が
胸をくすぐる

英訳 with rhyme:
A quiet night,
the stars are gleaming bright.
I hear the past,
its echoes last,
a memory taking flight.

______

7


陽が昇る
新たな朝に
願い込め
今日の一歩を
踏み出す強さ

英訳 with rhyme:
The sun will rise,
a morning fills the skies.
With hope, I stand,
and take the hand,
of strength that never dies.

______

8


夏の風
心を包む
青い空
雲の向こうに
未来の光

英訳 with rhyme:
The summer breeze,
wraps hearts with tender ease.
Beyond the blue,
a glowing hue,
where future dreams appease.

______

9


冬の朝
凍る景色に
息白く
命の熱が
そっと灯るよ

英訳 with rhyme:
A winter morn,
the frozen world reborn.
My breath turns white,
a subtle light,
where life has softly sworn.

______

10


夕暮れに
染まる街並み
足を止め
静かに訪う
今日の終わりを

英訳 with rhyme:
The dusk draws near,
its colors calm and clear.
I pause to see,
tranquility,
the day’s goodbye sincere.


いいなと思ったら応援しよう!

テツ【勝手な事務所】
サポートしていただけたら、とてもありがたいです。