"요게벳의 노래(ヨケベドの歌)"
久しぶりの投稿になりました。リクエストいただきました、"요게벳의 노래(ヨケベドの歌)"です。最後のキーアップ入れたかったんですが、1枚に収まりきらなかったので省略しました。
ヨケベドとは、モーセの母親の名前です。彼女がモーセを葦のかごに入れて、ナイル川に流す場面を歌った歌ですね。
愛するわが子をナイル川に流すなど、普通ならばできるわけがありません。しかし、そうせざるを得なかった。それが、ヨケベドの手から神様の手に明け渡される最高のタイミングであったのです。
原曲歌詞
V1
작은 갈대 상자 물이 새지 않도록
역청과 나무 진을 칠하네
어떤 맘이었을까 그녀의 두 눈엔
눈물이 흐르고 흘러
V2
동그란 눈으로 엄마를 보고 있는 아이와 입을 맞추고
상자를 덮고 강가에 띄우며
간절히 기도했겠지
PrCh
정처 없이 강물에 흔들 흔들
흘러 내려가는 그 상자를 보며
눈을 감아도 보이는 아이와 눈을 맞추며
주저 앉아 눈물을 흘렸겠지
Ch
너의 삶의 참 주인 너의 참 부모이신
하나님 그 손에 너의 삶을 맡긴다
너의 삶의 참 주인 너를 이끄시는 주
하나님 그 손에 너의 삶을 드린다
Br
그가 널 구원하시리
그가 널 이끄시리라
그가 널 사용하시리
그가 너를 인도하시리
日本語歌詞
V1
葦の籠に 水が入らぬように
心を尽くす
言葉にできぬ 母の想い
涙 あふれ出る
V2
まあるい目で 母見つめる
わが子 口づけて
蓋を閉じ 川面(かわも)に置き
切に 主に祈る
PrCh
あてどなく行く ゆら ゆら
流れゆく籠 見つめて
瞼(まぶた)に映る わが子を見つめては
崩れて涙に濡(ぬ)れる
Ch
あなたの神に 真(まこと)の父に
その御手に あなたを託(たく)す
あなたの人生 導かれる
神の御手に あなたを託(たく)す
Br
主が救われる
主が導かれる
主が用いられる
あなたを 歩ませる
ヨセフがエジプトの宰相となり、ヤコブ一家70人がファラオの好意を得てエジプトのゴシェン地方に住むようになりました。しかしその後、ヨセフを知らないファラオが立ち、ヘブライ人への迫害を強めることになります。
ヨセフの時代、エジプトを支配していたのはヒクソスという民族です。ヒクソスはもともと小アジア地方にいた民族で、ヘブライ人と同じセム系民族です。彼らは戦車と騎兵によってエジプトを支配し、自らファラオとなってエジプト第15・16王朝を築きました。しかしその後、もともとエジプトを支配していたエジプト人がヒクソスを追い出します。エジプト人は、ヒクソスと同じセム系民族のヘブライ人がゴシェン地方で大きく増え広がっていることを懸念しました。そのため、新しいファラオはヘブライ人に対する迫害を強化したのです。
まず、ファラオは助産師に命令し、生まれる子が男児の場合はその場で殺すように命じました。しかし、神を畏れるヘブライ人の助産師たちはその命令に反して男児を生かしました。モーセの兄アロンはこの命令の前後に産まれたと見られます。
その後、ファラオは命令を強化し、すべての男児をナイル川に投げ込むように命じました。その真っ暗闇の時代に、モーセは生まれました。ヨケベドは、もう少し産まれる時期がずれたらと思ったでしょう。しかし、このタイミングで産まれたからこそ、モーセはモーセ(マーシャー、引き上げるという意味のヘブライ語)になったのです。
ナイル川からモーセを引き上げたのは、トトメス1世の娘ハトシェプストと見られています。彼女の夫トトメス2世は早くに亡くなりましたが、彼女には息子が生まれませんでした。後継者としては、幼い妾の子トトメス3世だけがいました。ハトシェプストはトトメス3世が大きくなるまで、自身がファラオとなって政治を行います。公式時には男装をして、22年間統治を行いました。それほどまで強い女性であったからこそ、モーセは彼女の下で、ヘブライ男児殺害命令の中でも王宮の中で育つことができたのです。もしかしたら、ハトシェプストは妾の子にファラオの座を譲りたくなくて、無理を言ってモーセを自分の後継者として育てたのかもしれません。
ヨケベドがこの真っ暗闇の状況でモーセをナイル川に流したからこそ、モーセはモーセとなったのです。モーセがナイル川から引き上げられ、無事に王宮で王子として育てられるのはこのタイミングしかありませんでした。ヨケベドにとっては絶望の時でしたが、主なる神様が緻密に組み立てられた御計画の、ベストのタイミングだったのです。
私たちの目に、最悪に映るタイミングは、私の手から神様の手に渡すための最高のタイミングかもしれません。主に委ねるということは、それほどまでに難しいことであるのです。主に任せ、主がなさる最善を見る私たちになりましょう!