独り言って原形使うのかと思ってた!
화가 너무 난다
화(가)나다
怒る・腹が立つ・むかつく
나무
度を越して・余り・ずいぶん・とても
나다が活用され난다になり한다体になっているようなので調べてみた。
한다体
ネット記事や書籍などの書き言葉でよく使用されるが独り言を言う時や目下の人と話すときにも使われる
「~だ」「~である」한다体の平叙文現在形の作り方
動詞の場合、語幹+ ㄴ/는다(語幹のパッチムがㄹの場合はㄹは脱落する ㄹ変則)
動詞以外の形容詞、形容動詞、指定詞、存在詞の場合 語幹+ 다(原形そのままの状態)
平叙文過去形の作り方
動詞、形容詞関係なく語幹 + -았/-었다 をつける(単純に過去形にするだけ)
화가 난다は화가 나다の다を取ってㄴを足して作った한다体
화가 너무 난다
めっちゃ腹立つ…
みたいな感じかな?
字幕だと 「ああ もう…」だったけど
本当にガックリ来て残念がってる様子なのでそう訳すのもしっくりくる。
韓国語初心者はずいぶん変えちゃったなって思うけどㅎㅎ
現在形の動詞以外と過去形の한다体は語幹に다をつけた形だが原形(基本形)とは異なるそうだ。
原型は書き言葉や会話で用いたりしないのだという。
ずっと独り言だと原形で言ったりするんだなどと思っていたので別物と知りびっくり!!韓国語奥深い・・。
口語であれば目下の人や同年代の親しい人に対して使うぞんざいな言い方(タメ口)になるので使用には注意!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?