TOEIC 2/9 似たようなイディオムは文章を書いて攻略すべし!
本日のTOEIC問題は、似たようなイディオムのときに、どれを選ぶか、という問題。
The Chief Cabinet Secretary answered questions from the press [ ] the Prime Minister.
(A) in charge of
(B) in respect of
(C) on behalf of
(D) instead of
答えは、下にスクロール。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
答え:(C) on behalf of & (D) instead of どちらもOK
The Chief Cabinet Secretary answered questions from the press on behalf of the Prime Minister.(=官房長官は、首相に代わって報道陣の質問に答えた。)
The Chief Cabinet Secretary answered questions from the press instead of the Prime Minister.(=官房長官は、首相の代わりに報道陣の質問に答えた。)
on behalf ofのほうが、instead of よりもっとフォーマル。
また、on behalf ofは、首相の「ために」「首相から権限を託されて」という意味合いが含まれる。
instead ofは、単に「~の代わりに」ということ。
選択肢(A)~(C)はいずれも<前置詞+名詞+of>という形をとる。
注意:(D)は、(A)~(C)と同じように"in stead of"って書いちゃダメ!
"in stead of"って書く人がいるが、これは間違い!instead = 代わりに、という一つの単語だから、分けて書かないで。つまり、insteadだけでも十分通じる:
The Chief Cabinet Secretary answered questions from the press instead.
(=官房長官は、代わりに報道陣の質問に答えた。)
その他の選択肢の意味:
in charge of (=…の担当で)
I am in charge of the Department.(=この部署の担当者です。)
I am in charge of this task.(=このタスクの担当者です。)
in respect of(…に関して)=concerning = regarding = as regards to
↑みんな同じ意味だよ:
I would like to speak in respect of child abuse.
I would like to speak regarding child abuse.
I would like to speak concerning child abuse.
I would like to speak as regards to child abuse.
(=児童虐待について語ります。)
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートお願いします!頂戴したサポートは、今後の記事の質向上に使わさせていただきます!