貴方のILoveYou
皆様、こんにちは!
ふみくら倶楽部3年で、この企画の運営担当をしています、はる。です。
よろしくお願いします!
書評を書くのは初めてで、ビブリオバトルのような書き口になってしまうかと思いますが、どうぞお付き合いください。
ふみくら倶楽部毎日書評2日目
今回私が紹介する本
『I Love Youの訳し方』望月竜馬 著
雷鳥社から2016年12月に発売されたこの本は、100 人の作家による100 通りの"I Love You" の訳し方が紹介されています。
この本に出会ったのは、10月27日に行われた伊勢の河崎古本市の時です。
昨日の毎日書評担当だった「まい」ちゃんから譲り受けました。
『ILoveYou』を直訳すると『愛しています』
ですが、愛しているにも色々ありますよね。
お母さんが子供を愛するように
カップル同士がお互いを愛するように
人によってさまざまなILoveYouがあります。
作家さんには作家さんの
私には私の
そして貴方には貴方の
これを読むまでは『愛について』なんて漠然としか考えたこともなかったし、別の言い方や私なりの訳し方なんて考えたこともありませんでした。
自分に1番共感出来た作家さんのページに栞を挟んで、ILoveYouを伝えたい人に捧げるなんてエモいですよね。
これをきっかけに皆さんも自分の愛について考えてみてはいかがでしょうか。
皇學館大学 3年 はる。
Amazonのリンク
https://www.amazon.co.jp/I-Love-Youの訳し方-望月竜馬/dp/4844137166
hontoのリンクhttps://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784844137160
カーリルのリンクhttps://calil.jp/book/4844137166
《《宣伝!!!》》
私はこれの他に個人でもnoteをやっています。
毎日更新、はる。のnote