つい最近の事情
つい最近の事情
我はいつもの様に母親の洗濯物を交換に介護老人保険施設へ出かける
そこの施設の職員よりメモを渡される
手渡されたメモを見る
施設の人が母親が私に何か伝えたい事を書いていた言っていた
その文字は手が震えて書かれた文字だった
私は読んだ
母の気持ち込めて書いてくれたメモを読んだ
Just a recent situation
I go to a long-term care elderly insurance facility to exchange my mother's laundry as usual
given a note by the staff of the facility there
See the notes handed to you
The person in the facility said that his mother had written something she wanted to tell me.
The letter was written with trembling hands.
I've read
I read a note that my mother wrote with feelings
最近的情況
和往常一樣,我去養老保險中心換衣服。
那裡的設施工作人員遞給我一張便條。
查看交給您的便箋
設施裡的人說,他的母親正在寫一些他想告訴我的東西。
這個字母是手寫的,手顫抖著寫著。
我讀過
我讀了一張紙條,上面寫著我媽媽的感受
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?