[和訳]好きだけど、愛したくはない「I Like It」
こんにちは、ふじさんと申します。
今回は、アイエンさんに3度も「理解できません」ときっぱり言われ、
作詞者ですら「想像しながら書いたから、僕たちを悪い人だとは思わないでほしい」と言うほどの、
とんでもない曲「I Like It」の歌詞和訳と感想です。
だいぶ意訳したところもあるので、正確さに欠ける部分があると思います。ご了承ください。
“Cops & Robbers” chase each other, Full of energy
“ドロケイ”ではしゃいで追いかけっこしてるみたいだ
Pushing me further, pulling me closer
君が僕を遠ざけたり 僕を引き寄せたり
Some sorta chemistry
ある種の化学反応
I think I’m addicted to the title “You & Me”
僕は「君と僕」っていうタイトルにハマってる
Don‘t ask, “What are we?”
「私たちってなんなの?」って そんなこと聞かないでよ
Ooh ooh I like it baby
君のこと好きだよ
이 관계를 정의하지 마
この関係に名前なんてつけないで
사랑은 모르겠고 좋아하는 사이
これが愛かなんてわからない 友達以上恋人未満の関係
간단히 점선과 실선의 차이
簡単に言えば点線と実線の違いみたいな
알잖아 지금 내가 말하는 vibe (hey)
わかるでしょ 今僕が言ってるこの感じ
넘고 싶음 넘어 근데 난 안 넘어
この関係越えたいなら越えられるけど でも僕は越えない
지금이 더 좋을 거니까
今がもっといいから
서로 부담은 덜고 지금처럼 걸어
お互いに気楽に 今みたいに行こうよ
상처도 덜할 테니까
それなら傷つくことも少ないし
Before we love, we love this feeling babe
恋人になる前のこの感じ
’Cause it‘s enough, enough, keep it this way
それで十分だから もう十分だから このままでいさせて
Before we love, we love this feeling babe
恋人になる前のこの感じ
Yeah I love that I like you but I don’t wanna love
「僕が君を好き」なのが大好きだ けど君を本気で愛したくはないかな
Ooh I like it ooh ooh I like it like it
君のこと好きだよ
※繰り返し
Love that I like you yeah yeah yeah
「僕が君を好き」なのが大好きだ
진전 없이 just stay tuned
進展はなく そのまま楽しんで
예고편이 제일 재미있거든
予告編が一番面白いから
어떤 식의 역할극이든
どんなロールプレイでもいいんだ
잠깐 발 담고 빼지 no reason
ちょっと足突っ込んですぐ抜いて まあ意味はないんだけど
진심은 no thanks, so keep it
本気なのは遠慮しとくよ それはしまっておいて
진실은 언제나 too deep해
真実はいつも難しすぎる
한 발 오면 두 발 도망가지
君が一歩進んだら 僕は二歩下がる
작전 없는 사이 I want it
駆け引きがないのがいいな
Still got so much to find out
まだ突き止めなきゃいけないことが沢山ある
We playing “Hide & Seek”
僕らは”かくれんぼ”で遊んでる
Don‘t wanna end this game
このゲームを終わらせたくない
Hope it goes for eternity
永遠に続くことを願ってるよ
Let’s not go official, we can keep the “You & Me”
正式に付き合わなければ 僕たちはずっと「君と僕」のままでいられる
Don‘t ask, “What are we?”
「私たちってなんなの?」って そんなこと聞かないでよ
Ooh ooh I like it baby
君のこと好きだよ
Oh 서로 가까워졌다가도
お互いの距離が縮まっても
Oh 먼발치 물러서는 우리 섣불리 착각 않길
あまり近づきすぎない 下手に勘違いしないように
Yeah I love that I like you but I don’t wanna love
「僕が君を好き」なのが大好きだ けど君を本気で愛したくはないかな
Before we love, we love this feeling babe
恋人になる前のこの感じ
‘Cause it’s enough, enough, keep it this way
それで十分だから もう十分だから このままでいさせて
Before we love, we love this feeling babe
恋人になる前のこの感じ
Yeah I love that I like you but I don‘t wanna love
「僕が君を好き」なのが大好きだ けど君を本気で愛したくはないかな
Ooh I like it ooh ooh I like it like it
君のこと好きだよ
※繰り返し
Love that I like you yeah yeah yeah
「僕が君を好き」なのが大好きだ
I like it ooh ooh I like it like it
君のこと好きだよ
サビの歌詞の
「I love that I like you but I don’t wanna love(僕は”僕が君を好き”なのが大好き けど君を愛したくはない)」
これってつまり、言い換えれば「君のこと好きな僕」が好き、という風にも捉えることができます。
あくまでも大好きなのは「僕と君」という関係であって、「君」ではない。
そして、その大好きな「僕と君」の関係を保つために、ちょっとこのままでいさせてよ、あんまり本気なのはやめてよ、あ、君のことは好きだよ?と言ってるわけです。
…クズだ。
また、この曲では、2人の関係を
「Cops & Robbers(ドロケイ)」「Hide&Seek(かくれんぼ)」
と、遊びに例えて表現しているところがあります。
遊び程度にしか思ってない、本気で愛すつもりはさらさらない、というのが滲み出ているというか…
「I like it」が何度も出てくるのも、テキトーにあしらってるというか、「like(好き)」であって、「love(愛す)」じゃないのも、何もかも「本気じゃない」感じが出てて凄いです。まあクズということです。
「付き合う前がわくわくして楽しい」というのは、わからんでもないのですが、そのために相手の思いを踏み躙るような発言をしている、その自己中っぷりにクズを感じるんだと思います。
あんなに綺麗な歌声で、かっこいいラップで、こんなことを言っていたのかと、驚きが隠せずにいます。
「曲は好きなのに歌詞は本当に理解できない」というこのよくわからない、不思議な感じが面白い曲だなと思いました。これからもリピします。
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!