見出し画像

難関大頻出/テーマ別自由英作文(typhoon/自然災害)

国立二次英語頻出の自由英作文対策として、先ずは、仮のテーマ「自然災害」というテーマの自由英作文を。最初に、私の頭に勝手に浮かんだ日本文を書きます。その浮かんだ和文の内容を英語で書く際に、更に読む人に伝わりやすい和文に変換しながら100字前後の英語で書いてみます。

※2019/07/20今年も北部九州接近でタイムリーなテーマになりました。以下は昨年書いたものを修正加筆したものです。
思いついたままの和文⇒ 今年の夏は、毎週のように台風が来てもううんざりでした。九州に住む私たちは、沖縄は言うまでもなく偏西風のせいでいつも台風の通り道になって色々な影響を受けます。何とかならないものですかね?台風を消すなんてできないし、この災害大国に住む私たちにできることは何なのか? 出来ることは、やはり、防災でしょうし、災害の被害をなるべく少なくすることなのでは。※偏西風 westerly wind

(英訳例) 台風に関する頭に浮かんだ日本文を下線部英作文ではなく第2弾のように英文要約のように書いてみます。⇒

[英文にしやすく変換した和文]⇒今年の夏は、毎週のように次から次に台風が来て飽き飽き(うんざり)でした。 沖縄は言うまでもなく、九州南部は台風の影響を受けることがとても多いです。これは偏西風のせいで沖縄辺りでいつも台風が東に方向を変えるからなのです。何とかならないものですかね?台風を消すなんてできないし、この災害大国に住む私たちにできることは何なのか? 出来ることは、やはり、防災でしょうし、災害の被害をなるべく少なくすることなのでは。※偏西風 westerly wind

 今年の夏は、毎週のように次から次に台風が来て飽き飽き(うんざり)でした。 This summer, I was sick of knowing the news (that) one after another typhoon hit Kyushu (region) almost every week. 

沖縄は言うまでもなく、九州南部は台風の影響を受けることがとても多いです。Not to mention Okinawa prefecture, Southern part(s)(/areas) of Kyushu is very often attacked by typhoons. 

これは偏西風のせいで沖縄辺りでいつも台風が東に方向を変えるからなのです。This is because the typhoon(/typhoons) tends to turn to the east near Okinawa prefecture by being influenced(/affected) by westerly wind.

※the typhoonと書いてもtyphoonsでも意味は変わらず「一般的な台風を表します」が、前者の場合は単数形扱いをします。

前半太字部だけですが、英文を見ての感想はどうでしょうか?

英文内の太字がイディオムや構文と言われるものですが、決して難しい英文ではないと思いませんか!?

でも、いざ自由英作文を書くとなるとなかなか書けません。何故でしょうか?

英語の得意な生徒たちなら書けるのでしょうか?

いいえ、ある要素があれば高校英語で誰でも書けます話せます。

秘訣はただ一つ、「思いついた和文をそのまま直接英訳しようとするから書けない話せない」になります。頭に浮かぶ和文を自分の語彙力の範囲内で意味の近い「和文一次変換」をするのです。それから英語にもっていく。偏西風だって分からなければ、the wind from the west(/toward the east)と減点覚悟で書けるのでは?

その「和文変換から英訳する」までの時間は練習をすればするほど短くなり、やがて逐語通訳(話し手が話し終えてからの通訳)なら出来るようになります。

この「思いついた和文からの和文変換⇒平易な英訳」練習はどこでもできます。通勤時の車窓を見ながら30秒~1分間だけでも英語で実況中継。最初は意外に難しいと思いますが、是非、一度試されてみてはどうでしょうか!?

参考までに後半部の英文例も書いておきます。⇒何とかならないものですかね?台風を消すなんてできないし、この災害大国に住む私たちにできることは何なのか? 出来ることは、やはり、防災でしょうし、災害の被害をなるべく少なくすることなのでは。

後半部英文例⇒ As long as we live in Japan, we have to face various natural disasters. In that case, what can(could) we do?  (It is) regrettable to say(,) all we can do is to take some (counter)measures to prevent serious influence and damage caused by natural disasters, such as typhoons, earthquakes and so on.

※節表現が多くて少し英文は重いですが、受験用にはこれで十分です。


賛否型自由英作対策としては、下記投稿を参考にされて下さい。



いいなと思ったら応援しよう!

fb-U筋痛症再々発の英語講師闘病
※全身痛再発7年目で外部の学校には指導に行けませんので、サポートは本当に有り難いです。投稿内容にご納得の上、何らかの形で英語指導の機会を与えて頂ければ幸いです。よろしくお願いします。 HP⇒https://feedback01.webnode.jp/ 福岡県 北九州市 小倉南区