雪に因んだ和歌を
皆さん、こんばんは
美智子「みちこ」でございます
今日は、「クリスマスイブ」
明日は、クリスマス・聖なる夜ですね
今日は、奮発してしゃぶしゃぶを作ろうかと思っております
あす、ショートケーキとチキンを食べゆっくり過ごしたいと思います
今日は、「雪」に因んだ和歌を一首取り上げたいと思います
因みに、和歌は一つや一個などにして読まず「一首」と読みます
読み方は、「いっしゅ」でございます
それでは、いきますね
・光明皇后「こうみょうこうごう」
・我が背子に二人見ませばいくばくかこの降る雪の嬉しからまし
・意味
簡単に訳すと、夫のあなたと一緒に見れば、この美しい雪景色も嬉しいでしょうにです
この句は万葉集の中ではめずらしく「二人」と詠む句になっております
なので、なかなか貴重な一首でございます
解説
・背子=夫・旦那を意味差します
・ませば・まし「反実仮想」です
「反実仮想」とは事"実"に"反"する事を"想"定し"仮"に想像する事を意味差します
・「ませ」は「未然形」であり「まし」は「終止形」です
・もしそうであったら〜の仮定を表します
少し、難しいですかね?
ですが、一つ覚えて頂きたいのは
「もし〜ならば」や「〜であろうに」が出てきたら「反実仮想」=事実と反対の事を想定する事だと頭に思い浮かべてみて下さい
そうしたら、訳も簡単に理解出来るのではないかと思います
今回は、光明皇后の和歌を取り上げてみましたがいかがでしたでしょうか?
まだまだ、至らぬもので、間違いなどあったらご指摘願います
それでは、クリスマスイブの夜をお楽しみ下さいね
美智子「みちこ」
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?