見出し画像

ゼロから作れる英語脳。一瞬で浮かんだイメージをそのまま英語で話す為に必要なトレーニングとは!?

こんにちは。英語脳パズルのTAKAです。

突然ですが、「英語脳」って憧れますよね。『英語で夢をみる。』『頭で訳さずに自然と英語で考えることができる。』そう、英語脳というのは、日本語から英語に翻訳するのではなく、浮かんできたイメージをそのまま英語で伝えられることです。

今回の記事では、英語脳はゼロから作ることができるのか?という視点からお話をしていきたいと思います。

『文法を意識してしまい言葉に詰まってしまう...』 
『文法はたくさん知っているけど、話せない...』
『学校でちゃんと英語の勉強をしたけど、外国人と話すと使えない...』
『英会話教室に行っても、知識が増えていくだけで会話が怖いまま...』

という方はぜひご覧ください。


『日本語で考えて英語で話す』って本当に正解?

実は日本の英会話は、日本語を英語に変換するという作業を行うため、会話のタイムラグが起こり、会話についていけない、私は英語が苦手なんだと誤解してしまう人が多いのです。

ところが会話というのは実際の頭で浮かんだインスピレーションをそのまま話す、その連続性に意味があります。 正しい文法で話せているかどうかはさほど重要ではなく、実は英語を話している外国人もかなりの割合で間違った文法で話しています。

英語脳を作るための正しいアプローチを実践しないと、

  • 遠回りをしてしまう

  • 時間とお金が無駄になってしまう

  • 上達を感じられず焦りが生まれる

こんなふうに遠回りな学習法になってしまいます。


英語が話せることと、英語脳になることの違い

たとえ英語を話せる人であっても、「英語脳が出来ているか?」と言われるとそうでない方も多くいらっしゃいますよね。

それは「翻訳脳=日本語から英語に訳して話せる」ことと「英語脳=英語で考えて英語で伝えられる」はことに違いがあるからです。以下でその違いについて詳しく説明していきます。

翻訳脳では「日本語の文を英語に訳す」という思考プロセスでスピーキングが行われています。たとえ難しい表現の日本語を伝えたい場合でも、それを頭の中で英語に訳しやすい表現に言い換えて表現するという形で対応します。

海に行くのを楽しみにしていたのに、雨でだいなしになった。(日本語)
=>I wanted to go to the sea, I couldn’t go because it rained.(英訳)

翻訳脳では、こういったプロセスを踏むことで、英語のコミュニケーションを可能にしています。これでももちろんコミュニケーションは取れますが、どうしてもタイムラグが発生してしまい、会話の自然な流れの中で瞬時に応答することは難しいままです。

英語脳を持つことでネイティブとの会話でも素早く反応できます。さらには自然な会話ができるため、「相手の反応を見る」「気遣いをする」といった様々なことを考えながらコミュニケーションを取る余裕が生まれるようになってきます。


バイリンガルは訳さない

英語脳を持つバイリンガルは、日本語も英語も流暢に話しているように見えますが、彼らは必ずしも翻訳をしているわけではありません。

少しエピソードを話すと、英語脳パズルの生徒の1人がホテルでアルバイトをしていました。

ある日外国人のお客さんが来た時に、「浴衣はフロント右手の棚からお取りください」って伝えてと正社員の方にお願いされました。

彼はそれを聞いてまず浴衣の場所とそこまでの道のりが浮かびました。そして浮かんだイメージをそのまま英語で話しました。その結果、場所までの道のりや浴衣のサイズについての説明など、正社員の方が言ったこと以上の英語がスラスラと出てきました。

これが英語脳なのです。翻訳が上手になることではなく、イメージを英語で伝えられるようになることで自然なコミュニケーションができるようになります。


ゼロから英語脳を作るためのトレーニング

とはいえ、日本語でから訳せるようになってからでないと英語は話せないでしょ?と言う声も理解できます。

確かに、単語を全く知らない。文法を全く知らない状態では、先に必要な英単語を日本語から訳す方法で学ぶのが効果的です。

しかしながら、日本で義務教育を受けた日本人であれば、すでに1500語程の英単語をインプットしているという事実がありますし、更に一般的にネイティブが日常会話に使う英単語はそのうちの750語程度というデータもあります。

すなわち、私たち日本人は、中学英語までに会話に十分な英語の下地ができているということです。

日本人のゼロベースとは、もはや単語や文法を1から覚える必要なないベースがあるということが前提にある訳です。


たった3つのピースでパズルを完成させる?!

実は、ネイティブの英会話は95%以上がたった3つのピースをパズルのように組み合わせることでできています。

これは私がアメリカでアパレルバイヤーとして勤務していた時代に、1000人以上の現地セールスマンとの交渉を通して発見した法則です。

3つのパズルピースから成る単純なあるパターンを使い回すことで、頭に浮かんだイメージを瞬時に英語で話す習慣が身についていきます。

ネイティブが英語で考えて英語で話す『英語脳』の裏には、この単純な組み合わせ術を使いこなしているという事実があったのです。


英語脳パズルとは

今回は「英語脳を作るためのトレーニング」についてご紹介しました。

英語脳パズルでは考えていることを英語で瞬時に組み立てる、3ピースのパズルゲームでゼロから英語脳を作る次世代型のトレーニングを提供しています。

英語のパズルで『ちゃんと話さなきゃ』が、『こんなに単純なんだ』に変わる!

ご興味のある方は下記のリンクより英語脳パズルをチェックしてみて下さいね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?