
急げ!ただの「早く来て!」で終わらせない英会話フレーズ集
「早く来て!」って、日本語だとシンプルで便利。
でも英語だと? "Hurry up!" だけで済ませてませんか?
ちょっと待ってください。
その一言、場面に合わせてもっと自由に変えられるんです!
「早く来て!」には性格やシチュエーションが宿る。
それをどう表現するかで、あなたの英語力がグッと広がります。
では、シーン別に見ていきましょう!
ビジネスシーン:スマートに促す
"Could you come quickly, please?"
→ 少し丁寧で落ち着いた印象。急ぎながらもプロフェッショナル。
(例:プレゼン資料が間に合わない!上司に頼む場面で。)"We need you here as soon as possible."
→ 優先順位を強調。ビジネスでは「ASAP」が定番フレーズ。
(例:緊急会議が今すぐ必要!チームに招集をかけるとき。)
OLシーン:柔らかさをプラス
"Hurry up! You're gonna miss it!"
→ カジュアルだけど焦り感アリ。軽いツッコミにも使える!
(例:同僚とのランチに遅れそうな場面。)"Come on, don't keep us waiting!"
→ ちょっとおちゃめな感じ。軽いジョークも含めたいときに。
(例:みんなで帰りの飲み会を待ってるとき。)
ギャル風:テンション高め
"Yo, get your butt over here now!"
→ アメリカのドラマに出てきそうな直球セリフ!荒っぽさがキュート。
(例:友達とテーマパークで絶叫マシン前の場面。)"Like, hurry up already!"
→ 伸ばし言葉や「Like」を入れるだけでギャル感急上昇。
(例:買い物中、試着室で長すぎる友達に。)
友達(男)との会話:気軽に、仲良く
"Dude, move it!"
→ 男性同士のノリの良さが伝わる一言。
(例:映画の始まりを見逃したくないとき。)"Come on, bro, time's ticking!"
→ 少し冗談っぽく急かしたいときに最適。
(例:集合時間に間に合わない友達に電話で。)
友達(女)との会話:共感を込めて
"Girl, get over here already!"
→ 仲良し感全開。軽い親しみと焦りをミックス。
(例:カフェで席が取れそうなタイミング。)"Hurry, or I'll finish your dessert!"
→ ユーモアたっぷりの脅し風フレーズ。
(例:デザートを前に遅刻してくる友達に。)
店員さんとのやりとり:失礼にならないように
"Could you assist me as soon as possible?"
→ とても丁寧にお願いするバージョン。
(例:カフェで混雑している中、急ぎたいとき。)"Excuse me, is there any way to speed things up?"
→ クレームではなく、穏やかに急かす方法。
(例:注文がなかなか来ないとき。)
+α 表現のヒント
「Hurry up」の代わりに「Step on it」や「Make it quick」を使うとネイティブ感UP。
「急げ!」を意味するスラング「Chop-chop」は、使うとユーモラスな印象も。