【最善と別れ】JIUNG(P1Harmony)-Enough


밤마다 젖은 베개를 베고 지냈어
毎晩 濡れた枕と過ごした

마치 영화 주인공처럼 네 사진을 바라보며
まるで映画の主人公みたいに君の写真を見ながら

문앞에 니가 팔을 벌리고 있을 것 같아서
ドアの前に君が腕を広げているようで

괜한 기대를 안채 집 문을 열어
虚しい期待を抱いたまま家のドアを開ける


더 아파도 괜찮아
もっと辛くても大丈夫

네 덕분에 웃으며 여기까지 왔잖아
君のおかげで笑いながらここまで来たじゃないか


이제 다시는 널 위해 뭘 해줄 순 없지만
もう二度と君のために何かをしてあげることはできないけれど

행복했던 기억만으로 충분해
幸せだった記憶だけで充分

enough enough enough

내게 다시는 오지 못할 행복인걸 알아
僕には二度と来ない幸せだと分かっている

노력했던 나를 탓하지는 않을래
努力した僕のせいにはしない

enough enough enough

우린 함께 있음에 감사할 줄을 알았어
僕らは一緒にいることに感謝する方法を知っていた

작은 손짓 하나 별거 아닌 한마디 우리를 미소짓게 했고
小さい手の動きひとつ どうってことない一言が僕らを笑顔にしたよね

날이 갈 수록 닮아가는 우리 모습을 보면서
時が経つほど似て行く僕らの姿を見ながら

너를 위해서 또 너의 옆에서 살 수 있음에 행복했어
君のために そして君の横で生きれることが幸せだった

떠날 수 밖에 없어
去るしかないんだ

나보다 네 웃음이 먼저인걸 아니까
僕よりも君の笑顔が先であることを知っているから

괜찮아 내 마음의 너는 항상 웃고있을테니까
大丈夫 僕の心の君はいつも笑っているから


이제 다시는 널 위해 뭘 해줄 순 없지만
もう二度と君のために何かをしてあげることはできないけれど

행복했던 기억만으로 충분해
幸せだった記憶だけで充分

enough enough enough

내게 다시는 오지 못할 행복인걸 알아
僕には二度と来ない幸せだと分かっている

노력했던 나를 탓하지는 않을래
努力した僕のせいにはしない

enough enough enough

네 덕에 추억을 담는 법을 배웠고
君のおかげで思い出を仕舞っておく方法を学んで

한번씩 꺼내 미소 짓고 있어
取り出した時 それは僕を笑顔にさせる*1

너를 위해 부르는 이 노래가 슬프지 않았음 해
君のために歌うこの歌が悲しくありませんように


나 네 옆에 있어줄 순 없지만
僕は君の横にいてあげることはできないけれど

한번쯤 내 생각하며 미소 지었음 해
一回ぐらい僕のことを考えて笑ってくれたらいいな


이제 다시는 널 위해 뭘 해줄 순 없지만
もう二度と君のために何かをしてあげることはできないけれど

행복했던 기억만으로 충분해
幸せだった記憶だけで充分

enough enough enough

내게 다시는 오지 못할 행복인걸 알아
僕には二度と来ない幸せだと分かっている

노력했던 나를 탓하지는 않을래
努力した僕のせいにはしない

enough enough enough

enough enough enough

*1 한번씩 꺼내 미소 짓고 있어
直訳すると「一回ずつ取り出して笑っている」になりますが、どうも前の訳と曲の雰囲気に合わないので意訳しました

※正確な歌詞が出ていないので韓国語歌詞が間違っている場合があります。気づいた場合は都度修正致しますが、ご了承ください

いいなと思ったら応援しよう!