見出し画像

「月が綺麗ですね」お題を手札で粋に翻訳『超翻訳ゲーム アイラブユーなんてゆー?』発売中!

夏目漱石が「I Love you」を何と和訳したらいいか聞かれて「月が綺麗ですね」とでも訳しなさいと答えた、というエピソードを聞いたことはありますか?

このエピソード自体は後世の創作らしいですが、それはそれとしてなかなか粋な訳ですよね。

今回ご紹介するのはそんな気の利いた和訳に挑戦する大喜利系のゲームです。タイトルは『超翻訳ゲーム アイラブユーなんてゆー?』。

12月6日に販売され、全国の書店・玩具店・雑貨店にて販売中です。PR TIMESに記事が出ていますのでまずはそちらをどうぞ。

言葉あそび×推理。お題の英文を、限られた手札を組み合わせて伝えよう!『超翻訳ゲーム アイラブユーなんてゆー?』12/6発売!!


『超翻訳ゲーム アイラブユーなんてゆー?』

『超翻訳ゲーム アイラブユーなんてゆー?』はお題の英文カードを各プレイヤーが6枚の日本語カードを組み合わせて和訳し、もっとも素晴らしい訳を出せた人が得点する大喜利系のゲームです。

日本語カードには複数の単語が書かれており、どれを使うかで選択の幅があります。「わくわく」「因果」「喜び勇んで」「カブトムシ」「神」など使い所が難しそうな単語も含め、100単語が収録されています。

お題となる英語カードは「I love you」や「You look like a million dollars today」などロマンティックな物や、「Help me」「Let me work here, please!」などシチュエーションが気になる物も含まれています。

ちなみに英文が分からなくても翻訳例が書かれており、使われる場面についても補足があるとのことで遊びやすい工夫もされています。


販売元は幻冬舎

言葉を活かした大喜利系のゲームということでパーティーゲーム好きな方は好みにハマりそうですね。

発売元の幻冬舎からは『はぁって言うゲーム』や 『57577 ゴーシチゴーシチシチ』など、遊びやすいボードゲームがいくつも出ていますので、気になった方は他のゲームも調べてみてはいかがでしょうか。

いいなと思ったら応援しよう!