英語を話す人になる:"I can't speak English"をやめて"I speak English"と言ってみよう
教員免許を取るために母校に教育実習に行った時のこと。教科担当の先生から、「今度学年集会あるから、何か話してよ。英語上手だから、英語で何か言ってみて。」と言われました。結構むちゃぶりな感じで急に頼まれたのですが、さて、どんな話をすればいいか。高校生達に伝えたいこと、何があるだろう。皆の役に立つようなこと、今後の役に立つようなこと。う~んと悩んだ結果、今後の進路に色々と悩んでいるであろう学生達の参考にちょっとでもなればと思って、自分がどう進学先を決めたのか、そして短大卒業後に別大学に編入学を決めた話など、自分の体験談をしてみたのでした。そして、教科担当の先生に言われた「英語で何か言ってみて」というリクエストに応えて、「英語で」ではないけれど、英語について私なりに思うこと、学生たちに伝えたいと思ったことを最後に少しだけ付け加えてみました。それは、英会話への苦手意識を手放して、英語での会話に飛び込んでみようという話でした。
その頃すでにある程度英語でコミュニケーションをとれるスピーキング力を身に付けていたのですが、日本人の英会話に対する姿勢について色々と私なりに思うことがあったのでした。それは、多くの日本人が自分の英語力に自信を持てず、"I can't speak English"「自分は英語が話せない」、と話すことに対して尻込みしてしまっていること。でも、そもそも英語では、"Can you speak English?"ではなく"Do you speak English?"というのが普通。つまり、「話すことが出来るかどうか」ではなく「話すかどうか」なのです。それに対して日本人は"I can't speak English."と返してしまうことが多い。いや、でも今それ英語で言ってますよねって感じなのだけど。
日常生活で英語を話す機会が決して多くない日本人が、「英語を話す」ことへの苦手意識を持ってしまうのは仕方のないこととも言えます。でも、学校で英語を学んだ経験がある私たちは、多少なりとも英語の知識は持っているし、いくらかの簡単な英単語は知っている。でも、そんな下手くそな英語を披露するのは恥ずかしい、上手に英語を話せない、という気持ちから、「自分は英語を話せない」と思いこんでしまっているようにも思うのです。"I can't speak English(英語を話せない)"というよりも、"I don't speak English(英語を話さない)"というのが本当のところじゃないかなと思うのです。
「上手な英語を話さなければいけない」「間違えてはいけない」という思いを手放して、can, can'tという考え方を手放して、英語を話してみる、英語を発してみる。その瞬間に、「英語を話せない人」から「英語を話す人」になるのです。"I can't speak English."と言うのをやめて、"I speak English."と言ってみよう、と言いたいのです。「話せない」と自分にブロックをかけて黙ってしまうのではなく、「話してみよう」と自分を解放して、何でもいい、知っている英語を口に出して話してみて欲しいのです。
もしかして、その英語は間違っているかもしれない。通じないかもしれない。文法めちゃくちゃかもしれない。それでも、「話せない」と言って「話さない人」であり続けるのではなく、「話してみる」ことで「話す人」になってみて欲しいのです。下手くそでもいいから話してみる、話していくことで段々上手になっていく。だからまずは、"I speak English(英語話します)"と言ってみよう。
教育実習最後の日、学生達に授業の感想を聞かせて欲しいと、小さなメモ用紙を教室で配りました。名前は書いても書かなくてもどっちでもいいから、皆の正直な感想を聞かせて欲しい。そして皆が書いてくれた感想を、家に帰ってじっくりと読んでみました。授業わかりやすかった、発音が綺麗、板書が汚い、色んな意見が書かれている中、たくさんの生徒があの学年集会でのことを書いてくれていました。集会での話が良かったです、私も"I speak English."で頑張ります、と。
私は高校教師にはならなかったけれど、その代わりに英会話講師になり、今は大学や企業研修やオンラインレッスンなどで色んな人たちに英語指導をしています。一人でも多くの人に、英語を使って自分の可能性を広げ、自分の世界を広げていって欲しいという思いで。
あの時、学年集会で私の話を聞いてくれた生徒たちは、今や皆かなりのいい大人になっているはず。皆どうしているだろうか、元気にやっているだろうか。願わくは、"I speak English."で「英語を話す人」になっていてくれたらと思います。