![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/26619493/rectangle_large_type_2_c091107be3f9c11172d8ef453961f66d.jpg?width=1200)
イタリアの映画
今朝、FMCoCoLoの人気番組『CIAO765』ラジオから流れてきたYMOの「君に、胸キュン。」DJの野村雅夫さんはイタリア語がネイティヴレベルなのですが、この歌の途中にイタリア語が出て来るのですが、朝だから訳さないと。なら私がということで解説付きで訳してみます。
このMVの2分10秒くらいからの女性のイタリア語のセリフはこう聞き取れます。Ciao Bello, Una notte con me. Che ne dici? Mi piace tanto. Vorrei vedere cosa sai fare al letto. Dai vieni a divertirti con me.
Ciao Bello, これは女性が男性に親しみを込めてする挨拶、男性から女性にはCiao Bella, bello/bella は美しい、素敵なという意味。なので訳は ねえ、いい男
Una notte con me. 一晩、私と
Che ne dici? どう言うの?って意味ですが日常会話でよく使います。訳は どう?
Mi piace tanto. とっても好きなの。
Vorrei vedere cosa sai fare al letto. 見てみたいのベッドでどれだけ巧みか?
Dai vieni a divertirti con me. だから私と一緒にいいコトしよう。
確かに朝の番組では訳せませんよね。
いいなと思ったら応援しよう!
![eigadays](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/25290166/profile_f9f7619c13bf66d203f9a8aef7082a91.jpg?width=600&crop=1:1,smart)