見出し画像

【#6ゼロ初級者とレッスンをしよう】欧州圏の方に起きやすい誤用4選

日本で日本学校で教えていた際は、主にアジア圏の方が多かったですが、オンラインレッスンを始めてから、欧州や欧米の人をメインに教えています。
(最も私がイタリアに居るという事もありますが)

非漢字圏と漢字圏では、やはり違いもありますが、英語と欧州言語とでも、違いがあるなと感じています。

そこで今回は、欧州言語話者に起きやすい誤用を4つまとめてみました。

【こんな人に読んでもらいたい】
ヨーロッパの人とレッスンをしたい人
・ヨーロッパ言語話者の誤用を知りたい人
・英語との違いを知りたい人


ヨーロッパの日本語学習者について

アジア圏と比べると学習者数は減りますが、それでも日本語を勉強している人はいます。
ただ、アジア圏の人と学習レベルや目的は少し異なると思います。

レベルは?

初級や中級あたりが多い印象です。
もちろん、上級者もいますがJLPTでは、レベルが上がるにつれて、受験者数が減る傾向です。
参照:実施国・地域別応募者数・受験者数

目的は?

「趣味」で日本語を勉強している人が多めかな?と思います。

  • 旅行で日本に行って好きになった

  • 日本のアニメが好き  などなど

日本の大学に行きたい、日本で就職したいという人は少数派です。
一度も日本に行った事のない人にも教えていたことがあります。

ですので、日常的に日本語を使う機会が少ない事が多いです。日本語はレッスンの時以外使わないという人も多くいます。

英語力について

欧州圏のゼロ初級者や初級者とのレッスンの際は、英語ができた方が有利になると思います。

もちろん、日本語のみで進められるのならその方が絶対に良いのですが、学習者さんから英語で質問される事もあるため、英語力はあった方が有利だと感じます。

また、ヨーロッパ言語が話せるのであれば、それはかなりプラスになると思います。

起きやすい誤用

では、ここから欧州圏の方に起こりやすい誤用を4つご紹介します。
当たり前ですが、これは絶対に起こるとか、全員がそうであるという訳ではありません。
そういう傾向にある、という程度でお考えいただければと思います。

①「H」は読まない

スペイン語やイタリア語では「H」は読みません。

例えば「Hotel(ホテル)」は「Hotel(オテル)」と読みます。

良かれと思ってローマ字で書いても「なんか違う...?」って事になりかねません。

②「J」の読み方

ドイツ語やイタリア語など「J」を「ジェイ」とは読まない言語があります。
(北欧もそうなのかもしれません。すみません。詳しくないです。)

例えば、「Japan(ジャパン)」は「Japan(ヤーパン)」となります。

「Ja(ジャ)」「Ju(ジュ)」「Jo(ジョ)」は「Ja(ヤ)」「Ju(ユ)」「Ju(ヨ)」と読みます。
「Jya(ジャ)」「Jyu(ジュ)」「Jyo(ジョ)」と書いた方が良いかもしれません。

③あいうえお

日本語では「あいうえお」ですが、欧州の言語の多くは「あえいおう」と母音の順番が異なります。
そのため、母語の影響により無意識に「あいうえお」を「あえいおう」と読んでしまう事があります。

私の経験では、「い」「え」の混乱が割と多めだと感じます。
ローマ字で「aiueo」と書いても「e」を「イ」と読む言語があるため、混乱が生じているように感じます。

④英語と似ている単語

ヨーロッパ言語は、英語と似ている単語もあり、推測ができる事があるのが良い点ですが、中には、似ている単語なのに意味が違う単語があります

そのため、理解していると思っていても、実は意味を違って理解している事があります。

【過去にあった例】
ポルトガルの初級の方でした。
「Library(図書館)」と「bookstore(本屋)」でいつも混乱していました。
最終日に、やっと気づいたのですが、ポルトガル語やイタリア語では、英語の「図書館」「Library」に似た単語「Libreria」(イタリア語)」「livraria(ポルトガル語)」が、「本屋」となるため、「本屋」と「図書館」で混乱していたんです。

ヨーロッパの方とレッスンをしたい!

そんな方は、ヨーロッパ圏で有名なフリーランスサイト「fiverrに登録してみてどうですか。
日本では、そんなに知られていないサイトだと思いますが、ヨーロッパで知られているサイトなので、利用者もヨーロッパ圏の方が多めだと思われます。(すみません、詳細は分かりかねます)

興味があったら、以前投稿した下記の記事を参考にしてみてください。

まとめ

今回は、欧州圏のゼロ初級者や初級者とレッスンをする際に、起きやすい誤用を4つご紹介しました。
あくまでも私の今までの経験ですので、これが全てではありませんし、絶対ではありませんので、この点ご理解ください。

日本語教師のたまご

日本語教師に関する情報を発信していますので、気になったらチェックしてみてください。少しでもお役に立てるようコツコツ更新しています✎


いいなと思ったら応援しよう!

さち|日本語教師×元人事部
オンライン日本語スクール(仮名:Online Japanese School)サイト開設を目指しています。文字が分からなくても自主学習できる構成で検討中。複数人で行ってより良い物にしたいと思いますので、人件費のサポートをお願いできればと存じします。