Blog【きのこvsたけのこ】Snacks Japonais populaires
↓Audio
https://note.com/e_nihongo/n/n1a0ead7f3464
きのこの山とたけのこの里。
超ロングセラーのお菓子です。
どちらも1970年代に発売されました。
きのこの山は、きのこのかさがチョコ、柄がクラッカーでてきています。
たけのこの里は、たけのこがチョコ、根がクッキーでできています。
ちなみに私は、たけのこ波です^^
kinoko-no-yama to takenoko-no-sato.
chou rongu serā no okashi desu.
dochiramo sen kyuu-hyaku nanajuu nen-dai ni hatsubai saremashita.
kinoko-no-yama wa, kinoko no kasa ga choko, e ga kurakkā de dekite imasu.
takenoko-no-sato wa, takenoko ga choko, ne ga kukkī de dekite imasu.
chinamini watashi wa, takenoko-ha desu ^^
*********************************************************************************
Traduction/Translation
[FR]
Kinoko-no-Yama (la montagne de champignons) et Takenoko-no-sato (la village de pousse de bambou).
Ce sont des snacks super préférés depuis longtemps.
Tous les deux ont été lancés dans les années 1970.
Le Kinoko-no-Yama, chaque champignon a un piléus en chocolat et un stipe en biscuit salé.
Le Takenoko-no-Sato, chaque pousses de bambou a une racine en cookie, avec le top couvert de chocolat.
Au fait, je suis une personne à takenoko ^^.
[EN]
Kinoko-no-Yama (mushrooms mountain) and Takenoko-no-sato (bamboo sprouts village).
These are super long-selling snacks.
Both were launched in the 1970s.
Kinoko-no-Yama look like mushrooms, with a chocolate cap and a cookie stem.
Takenoko-no-Sato look like bamboo sprouts, with a chocolate bamboo shoot and a biscuit root.
By the way, I'm a takenoko person ^^
Vocabulaire/Vocabulary
-超/chou ... super
-きのこ/kinoko ... champignon/mushroom
-きのこのかさ/kinoko no kasa ... piléus/cap
-クラッカー/kurakkā ... biscuit salé/cracker
-~でできている/~de dekite iru ... être fait de ~/be made of ~
-柄/e ... stipe/stem
-クッキー/kukkī ... cookie
-ちなみに/chinamini ... au fait, d'ailleurs/by the way, FYI
-~波/~ha ... être une personne à ~/ be a ~ person