
めっ、プリーズ
イギリスに住んでいる人々の「プリーズ」が好きだ。
ちょっとしたお願い事の時以外でも、「宜しくね」や、「どうぞ」、や、ニュアンス違いの色んな場面で自然に皆さん、口にする。日本語の「どうも」にちょっと似ている。
先日、お洋服屋さんのレジでカード処理を待っていた。別のレジに並んでいた小さなお子さんが、こちらにてくてく歩いて来て、握りしめていたペンで、レジカウンターに落書きをし始めた。
それに気づいた店員さんが、
"Don’t do that, please (めっ、プリーズ)"と冷静にたしなめた。
お子さんはすぐに落書きをやめ、お母さんのところに戻って行った。
うわー、こんな時でもプリーズって、言うんだ!と感心した。地下鉄で相手にぶつかっても、ちゃんと「すみません」と言ってくれる大人になるわけだ。どことは言わない他国の方々に爪の垢でも煎じて差し上げたい。
その前にわたしが飲まなきゃか。
写真は、近所に新しく出来ていたジュースブラザースのジュースバー。魂を救済したい人はこちらをご検討くださいw
いいなと思ったら応援しよう!
