見出し画像

梅さくやどのあけぐれの空

藤原定家、文治五年(1189)。

 こぞもこれ春の匂ひになりにけり梅さくやどのあけぐれの空

「あけぐれ(明け暗・明闇)」は、まだ夜の明けきらない頃。辺りがまだはっきり見えないし、物音もきこえない。それだけ匂いには敏感になる。
「やど」は現代語の「宿」とは少し意味がちがう。もともとは、ヤ(屋)のト(外)、つまり庭先を意味した*。自分の家の庭先かもしれないし、そうでないかもしれない。

春の訪れを、匂ひで感じる。
秋を風の音で知ったのは、藤原敏行の 秋来ぬと目にはさやかにみえねども風の音にぞおどろかれぬる (古今集 169)である。秋はただ一瞬の風の音として、気付いたときにはもう去っている。
春の匂ひは去年(こぞ)を思い出させながら、しかも空にとどまっている。


*「庭先を意味した」|岩波古語辞典・補訂版(大野晋他編)1990 による。「わがやどの花橘はいたづらに散りか過ぐらむ見るひとなしに」=わが家の庭の橘の花はむなしく散り果ててゆくのだろうか、見る人とてなく。|中臣宅守・万葉集 3779


いいなと思ったら応援しよう!