【和訳⑦】A thousand miles -Vanessa Carlton
今回はVanessa Carltonのa thousand milesの和訳記事となります。朝に聞くと非常に気持ちが良くなる曲として個人的にベスト朝ソングとなっております。笑 一昔前にワンオクロックがカバーをライブで行ったことから国内で人気になった気がしますね〜
Makin' my way downtown
賑やかな街の中を歩いている。
Walkin' fast, faces pass
道行く人とすれ違い 早歩きになりながら
And I'm home bound
家路に向かうの。
Starin' blankly ahead
ぼんやりと前を見つめながら
Just makin' my way
ただ道を歩きつづけるの。
Makin' a way through the crowd
ひとごみの中を通り抜けて
And I need you
私には貴方が必要なの。
And I miss you
貴方が恋しい。
And now I wonder
そして今も考えてしまう。。
[Chorus]
If I could fall into the sky
もしこの空に身を投げ出せたら
Do you think time would pass me by?
時が私を置いて過ぎ去っていってくれないかな。
'Cause you know I'd walk a thousand miles
それなら私は1000マイルでも歩いていけるから
If I could just see you Tonight
もし貴方と会うことができるなら。
It's always times like these when I think of you
こんな時はずっと貴方のことを考えているんだ
And I wonder if you ever think of me
貴方も私のことを考えているのかなって考えてしまう。
'Cause everything's so wrong,
けどそんなはずはなくて、
and I don't belong Livin' in your precious memory
貴方の輝かしい記憶の中には私はいないんだ。
'Cause I'll need you
けど私は貴方が必要だよ。
And I'll miss you
貴方が恋しい。
And now I wonder
そして今も考えてしまう。
If I could fall into the sky
もしこの空に身を投げ出したら
Do you think time would pass me by?
時が私を置いて過ぎ去っていってくれないかな。
'Cause you know I'd walk a thousand miles
私は1000マイルでも歩いていけるから
If I could just see you Tonight
もし貴方を見ることができるなら。
I, I don't wanna let you know
私は、私は貴方に貴方に知られたくないな
I, I drown in your memory
私は、私は貴方の思い出に溺れてしまってることを。
I, I don't wanna let this go
私は、私は離れたくないよ。。
I, I don't
離れたくない。。
Makin' my way downtown
賑やかな街の中を歩いている。
Walkin' fast, faces pass
道行く人とすれ違い 早歩きになりながら
And I'm homebound
家路を急ぐの。
Starin' blankly ahead
ぼんやりと前を見ながら
Just makin' my way
ただ道を歩くの。
Makin' a way through the crowd
ひとごみの中を
If I could fall into the sky
もし空に飛び降りたなら
Do you think time would pass me by?
時が私を置いて過ぎ去ってくれないかな。
'Cause you know I'd walk a thousand miles
それだったら私は1000マイルだって歩けるさ
If I could just see you Tonight
もし貴方と会うことができるならさ。
If I could just hold you Tonight
もし貴方を抱きしめることができるなら。
【例文】
①make one's way to~ =go 〜へいく
※make one's own way 独自の道をいく。
②homebound 家に帰る。
③pass me by 無視する。通り過ぎる。