2018年12月にリリースされたlIlBOI (Lil Boi)のシングル『David』に収録されている「David」を日本語に訳してみました。
作詞: Lil Boi 作曲: ganguk, Slom, 박준우 (Junu Park) 編曲: ganguk, Slom, 박준우 (Junu Park), Lil Boi Chorus: 김이지 (EZ Kim)
너무 아름다운 너의 とても美しい君の 이야기 속의 남아 物語の中の男の子 너의 머리맡에 君の枕元で 숨이 멎은 다음에도 息が止まった後も Will you love me 愛してくれる? love me 愛してくれる? 너무 아름다운 너의 とても美しい君の 이야기 속의 내가 될 수 있길 物語の中の男の子になれますように 잠든 너의 머리맡에 물어 眠りについた君の枕元で聞いてみる 숨이 멎은 다음에도 息が止まった後も Will you love me 愛してくれる? love me 愛してくれる? Oh will you love 愛してくれる? So will you love 愛してくれるの? Oh will you love 愛してくれる? yeah yeah yeah So will you love will you love me だから愛してくれる? Until you gone will you love me 君も世界からいなくなるまで愛してくれる? will you love me 愛してくれる? 너무 아름다운 너의 とても美しい君の 이야기 속의 내가 될 수 있길 物語の中の男の子になれますように 잠든 너의 머리맡에 물어 眠りについた君の枕元で聞いてみる 숨이 멎은 다음에도 息が止まった後も Will you love me 愛してくれる? No one loves me anymore もう誰も愛してくれないんだ 내 연락은 이미 받았겠지 뭐 連絡したのはもう見たよね 나는 이제 신경이 안 쓰여 もう気にならない real talk 本音は 너네가 아무리 이를 갈고 덤벼도 お前らがどんなに歯をくいしばって突っかかってきても 이 자식들 전부 매장시키고 싶어 こいつら全員外を歩けないようにしてしまいたい 한국 힙합 안에 韓国のヒップホップシーンから 내 이름을 빼 버리고 싶어 自分の名前を消したい 여전히 랩을 듣는 나를 未だにラップを聴く自分を 죽여버리고 싶어 殺したい 열심히 음악 하는 一生懸命音楽作ってる 너희 다 불행하길 빌어 お前らが全員不幸であることを願う Cuz I ain't got love for this こんな現実を愛することはできないから Love 사랑이 愛は 이제는 내 곁에서 떠났지 もう自分の元を去ってしまった I ain't got love for this こんな現実を愛することはできない Love 사랑이 愛は 이제는 내 곁에서 떠났지 もう自分の元を去ってしまった I ain't got love for this こんな現実を愛することはできない Love love love love love 愛 I ain't got love for this こんな現実を愛することはできない There's nothing anymore もう何もない 아무 걱정 없던 何の心配もなかった 내 20대를 기억하지 20代を覚えている 대학 다니던 친구들과는 달리 大学に通っていた友人たちとは違って 힙합이 좋아 ヒップホップが好きで 연신내부터 서현역까지 ヨンシンネ駅から書峴駅までの 2시간 걸리는 2時間を 거리를 담아 16마디 かけてバースを書いた 식지 않아 내 껀 뜨거웠지 두바이 冷めない 自分の歌詞は熱かった ドバイみたいに 지금 들으면 유치하지만 今聴くと幼稚だけど Goodtimes 良い時代だった and Buckwilds クルーと一緒だった (*Buckwilds: Lil Boiが所属しているヒップホップクルー。 メンバーにはZICO, GIRIBOYなど) 나는 꿈을 가졌었지 夢を持っていた 뱀같은 놈을 직접 보기전까진 蛇のような裏切り者を目の当たりにする前は So here we go ほら何かが始まるぞ So here we go ほら行くぞ So here we go 行くぞ Check me out here ここで私を見てみてよ 적은 멀리 있지 않아 절대 敵は遠い場所にはいない 絶対に 나의 적은 내가 존경하던 선배 自分の敵は尊敬していた先輩 아니 같은 길을 가던 친구 놈이었네 え、同じ道を歩んでいた同志のような奴だったじゃないか 그러니 너도 だから君も 너의 주변 사람들을 경계 周りの人たちを警戒しな Cuz they hate success あいつらは成功している人のを見るのが大嫌いだから 어떻게든 나를 どうにかして私を 끌어내리길 원해 걔넨 引きずり下ろしたいんだ あいつらは 내가 모두에게 私がすべての人に 잊혀지기를 원해 걔넨 忘れられることを望んでいるんだ あいつらは 누구보다 위에 서 있기를 원해 걔넨 一番上に立っていたいんだ あいつらは 내 머리 뒤에 총을 겨누네 이젠 今は私の頭の後ろに銃を構えている 돈을 버니 맘이 유해졌나 봐 お金を稼いだら優しくなったみたい 너가 욕하던 놈과 똑같아졌지 お前が悪く言っていた奴と同じになってしまった 문화의 값어치 타령하던 놈이 文化の価値なんてことを語っていた奴だったのに 배가 불렀나 ハングリー精神を忘れたのかな 결국엔 돈이 굴려가지 結局はお金に惹かれていく 진짜로 돈과 너그러움은 비례하지 本当にお金と寛容さは比例するよね 방송 전 또 방송 후 テレビ出演の前と後で 그들의 모습이 彼らの姿が 달라지지 않길 바라며 기도하지 変わらないことを祈る 난 믿었었다고 信じていたんだ 내가 변하지 않을 거란 걸 自分は変わらないということを 상처를 남기면 똑같이 받을 거란 걸 傷つけたらまた誰かに傷つけられると 머나먼 길을 떠나기 전에 長い道を離れる前に 되돌아 갈 수 없는 길을 戻ることのできない道を 이젠 보내주기로 해 捨てることにする 어른이 되어야 될 시간이 된 듯해 大人にならなければいけないときが来たようだ Farewell my love さよなら愛しい人よ There's nothing anymore もう何もないよ
lIlBOIがシングルについて紹介している映像 の中で、タイトルは映画『バニラ・スカイ』の主人公の名前からとられたものであり、この曲を作るにあたって映画の影響を受けたと言っています。 曲の初めに映画の台詞が流れることからもその直接的な影響が分かります。
ーIt's been a brilliant journey of self-awakening. Now you've simply got to ask yourself this. What is happiness to you, David? 自我を覚醒する素晴らしい旅でした。今はもうこの質問に答えるだけです。あなたにとって幸せとは何ですか。 ーI want to live a real life. I don't want to dream any longer. 本当の人生を生きたいです。もう夢は見たくないです。
また、この曲で言及されている「敵」について、その背景を少し紹介したいと思います。lIlBOIは2011年にGeeksというヒップホップデュオのメンバーとしてデビュー曲「Officially Miss You」を発表し、当時の韓国のSNSであるCyworldの年間チャート3位に上るほどの大ヒットを記録しました。これに対し、2015年にDeepflowが「잘 어울려」(訳: お似合いだ)という曲で、Geeksをはじめとする当時売れていたシンギングラップ、バラードラップをやっている人たちの音楽を、商業的な成功だけのために作られた偽のヒップホップであると攻撃しました。さらに、この曲のMVにはGeeksのアルバムを一緒に作っていたプロデューサーが出演していました。このことについて、ヒップホップサバイバル番組「SHOW ME THE MONEY 9」でlIlBOIは、ディスはヒップホップ文化の一部であり、自分もディスされうることを理解していたと言います。ただ、プロデューサーがMVに出ていたことに関しては、自分を認めてくれていたのはすべて嘘だったんだと裏切られた気分になり、このことでしばらく人と会うのを避けるようになったと語っています。