見出し画像

买到一袋大米

zuó tiān dào jiā fù jìn de chāo shì, mǎi dào le yí dài dà mǐ
昨天到家附近的超市,买到了一袋大米。
měi guó chǎn de, shǔ yú fù shù yuán liào mǐ
美国产的,属于“复数原料米”。
yǐ qián kàn dào fù shù yuán liào mǐ de biǎo shì, yì bān dōu bú huì mǎi
以前看到“复数原料米”的表示,一般都不会买,
zǒng jué de bù ān quán 
总觉得不安全。
zuó tiān xiǎng, chī yí cì liǎng cì, yīng gāi méi wèn tí ba 
昨天想,吃一次两次,应该没问题吧?
yú shì jiù mǎi le yí dài shí gōng jīn de 
于是就买了一袋10公斤的。
yě yǒu shǎo liàng rì běn de guó chǎn mǐ, dàn bǐ jiào guì
也有少量日本的国产米,但比较贵,
bǐ zhèng cháng jià gé guì yì qiān rì yuán zuǒ yòu
比正常价格贵1000日元左右。

属于shǔ yú:……に属する
一般都不会买:普通は買わない。会:なる
总觉得不安全:总:どう見ても、どうしても。觉得:感じる。……のような気がする。不安全:安 全 じゃない。
应该没问题吧:たぶん問題ないだろう?
于是:そこで、それで。普通は書き言葉として使う。話し言葉では、“所以就……”と言う:所以就买了一袋10公斤的。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?