【英語】April Foolって嘘をついても良い日ですか?
みなさん、こんにちは。
4月1日はApril Foolでしたね。朝はなんとなく覚えていて、日中はなんとなく忘れてしまっていて、そしたら一日の終わりに「まじ?April Foolと言ってくれ・・・」と思いたくなるようなメールを受け取り。。
April Foolの定義とは?April Foolでやっても良い冗談とは?
なんとなく『一日嘘をついても良い日』みたいになっているけれど、嘘(Lie)と冗談(Trick)には大きな違いがるような気がして。英語で「嘘・冗談」の言い回しの種類を調べてみました。
April Fool's Day = It is on the first of April every year. People can play tricks, practical jokes and hoaxes on each other on this day. (辞書調べ)
やっぱりLieという意味は入っていないですね。
次の種類の「冗談」ならやってもOKみたいです。この「冗談」の種類が、「相手にどういう思いをさせるか」という基準別になっているのが面白いと思いました。(きっと他にも類語ありそう)
● Play a trick = 相手が最初は疑わないような面白いこと(だまし)を、「相手を笑わせる目的」で行うこと
● Practical jokes = 悪ふざけ。これをやるとちょっと「相手が恥ずかしい思いをするかも」というようなレベル感のいたずら
● Hoax = でっちあげ。「相手をだます目的で行うもの」
ということで、April Foolの日とは『嘘をついて良い日』というより『罪のない嘘や冗談で相手を笑わせても良い日』という方が正しいのかもしれません。
最後に:Words for Today
April Foolしたいな、と思ったのだけれど、ちょうどよいのが浮かびません。
冗談を考えるのって難しい。。うまいものが思いつかないなら、無理して考える必要もない、と先人も言ってます。
”よほど巧みに嘘をつけない限り、真実を語るに越したことはない” (Jerome. K. Jerome)
Jerome氏はイギリスの作家で、ユーモアな旅行小説『ボートの三人男(Three Men in a Boat)』で著名
【※注記】あくまで個人調べ・個人使用ベースでの感想も含まれています!もし言語的に間違っているなどありましたらご容赦くださいませ。愛のあるご指摘コメント、向学のためにいただけると助かります!