「熱燗」を英語で推すには?
Step 1 次の内容を1分間英語で話そう!
●まずは下記の内容を英語で話せるか挑戦してみましょう。
日本ではだんだん寒くなってきたので、熱燗を楽しむのにぴったりの季節です! 私たちは通常、温めた日本酒を日本語で「熱燗」と呼びますが、温度によっていくつか異なる呼び方があります。熱燗は、文字通り「熱いお酒」で、約50℃くらいです。「ぬる燗」は温かいお酒で約45℃。そして一番熱いタイプは55℃以上で「とても熱いお酒」と呼べるでしょう。
熱燗は、おでん、鍋、煮込み料理、焼き物などの温かい料理と一緒に楽しむと相性が抜群です。冬に日本に来たら、私の家で鍋パーティーをして、熱燗を飲みましょう!
Step 2 1分間英語を丸暗記しよう!
●英訳の一例です。下記の文を丸ごと暗記してしまいましょう。
It’s getting colder and colder in Japan, so it’s the perfect season to enjoy heated sake! We usually call heated sake atsukan in Japanese. However, there are a few different ways to call it depending on the temperature. Atsukan, which literally means ‘hot sake,’ is around 50ºC. Nurukan, or warm sake, is around 45ºC. The hottest type, which I would call very hot sake, is above 55ºC.
Having heated sake with warm meals like oden, hot pot, stew, or grilled foods makes a good combination. We could have a hot pot party and drink atsukan at my home when you come to Japan in winter!
・heated sake: 温めた日本酒
・atsukan: 熱燗(あつかん)。温度が約50℃の温めた日本酒を言うことが多い
・nurukan: 温燗(ぬるかん)。約45℃で温められた日本酒を言うことが多い
・hot pot: 鍋料理
・stew: 煮込み料理
・grilled foods: 焼き物
Step 3 使える表現をカスタマイズしよう!
●最後は下記の応用例を参考にしながら、少しずつ自分流にアレンジしていきましょう。
❶ getting colder and colder :ますます寒くなる
It’s November, and it’s getting colder and colder.(11月になってますます寒くなってきた)
❷ depending on... :〜によって
The taste of sake varies depending on the type of rice used.(日本酒の味は使う米の種類によって異なる)
❸ literally mean... :文字通り〜という意味である
Reishu literally means “cold sake ”.(冷酒は文字通り冷たい酒という意味だ)
❹I would call... :私なら〜と呼ぶ、〜だと言えるだろう
I would call this a perfect match.(これは完璧な組み合わせだと言えるだろう)
❺ good combination :良い組み合わせ
Sake and cheese make a good combination.(酒とチーズは相性が良い)
※この連載は下記の雑誌から抜粋、再構成したものです。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?