【和訳】君という海(Blue) - JIGM
この曲は、恋愛革命というnaver webtoon(ウェブ漫画サイト)漫画のBGMとして使われている曲。
初めて聴いたときに曲調が良い!とビビッときてすぐに検索したんだけど、改めて聴いてみたら声もとてもタイプで、一瞬で好きになった。繊細な歌声が切ない歌詞にピッタリ。
使われているのは228話なんだけど、この回のストーリーにものすごくぴったりだからぜひ228話を読みながら聴いてほしいと思ってる。(LINE漫画にある日本語版ではBGMがつかないから、必然的に原作を読むことなっちゃうけど)
흩어진 너의 조각을 다시 맞추는 건
散らばった君の欠片をまた合わせることは
져버린 네 흔적을 그저 바라보는 건
失った君の痕跡をただ見ることは
가늠할 수도 없는 너를 기다리는 건
見当がつけられもしない君を待つことは
모두 소용없는 걸까
すべて無駄なのかな
너를 향한 내 마음은 걷잡을 수 없이
君へ向かう私の心は抑えられずに
감당할 수 없을 만큼 깊어만 가는데
手に負えないほど深くなるのに
너란 바다는 파도 속에 몸을 숨긴 채
君という海は波の中に体を隠すまま
손에 잡히질 않아
手に掴めない
Blue 너는 내게 너무 먼 바다
君は私にとってとても遠い海
바람이 되어 날아가도 닿을 수 없는 곳
風になって飛んでも届きはしない場所
Blue 내게 파도가 되어 와줘
私の元に波となって来てよ
차가워진 나를 꼭 안아줘
冷たくなった私をぎゅっと抱きしめてよ
잔잔한 파도가 춤을 추는듯한 눈빛
穏やかな波が踊りを踊るような眼差し
너는 하늘 위 햇살처럼 따뜻한 느낌
君は空の上の日差しのように暖かい感覚
나에겐 어쩜 그리도 차가워지는지
私にはどうしてこうも冷たくなるのか
자꾸 바닥만 보는 나
しきりに底だけを見る私
Blue 너는 내게 너무 먼 바다
君は私にとってとても遠い海
바람이 되어 날아가도 닿을 수 없는 곳
風になって飛んでも届きはしない場所
Blue 내게 파도가 되어 와줘
私の元に波となって来てよ
차가워진 나를 꼭 안아줘
冷たくなった私をぎゅっと抱きしめてよ
늘 너의 옆에 있고 싶은데
いつも君の隣にいたいのに
너는 왜 이런 나를 밀어내는지
君はどうしてこんな私を追いやるのか
이젠 나를 알아줘
もう私をわかってよ
Blue 내가 아무리 소리쳐도
私がどれほど叫んでも
파도에 부서져 너에게 닿을 수 없는 곳
波に壊されて君に届きはしない場所
Blue 너의 파란색에 물들어
君の青色に染まる
멍든 맘은 또 나로 가득해
痣ができた心はまた私でいっぱいになる
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?