【和訳】傘を差してあげる(In The Rain) - キムマリ
4曲の中で、歌詞が一番好きな曲。
このアルバムは個人的に初夏とか7月の上旬くらいの爽やかな夏っていうイメージがあるから、その時期に聴くのが楽しみ。
매일 아침 따분했던 등굣길도
毎朝味気なかった通学路は
너를 마주치는 날에는 특별했었어
君に出くわした日には特別だった
난 구겨진 신발을 고쳐 신고
私はしわくちゃな靴を繕って履いて
뒤처지지 않게 너를 따라 걸었어
遅れをとらないように君についていって歩いた
나의 시선은 언제나
私の視線はいつでも
네 모습을 쫓고 있었어
君の姿を追いかけていた
너의 예쁜 웃음을
君の綺麗な笑みを
그래서 너의 모든 게
だから君のすべてが
그 애를 향하고 있단 걸
あの子に向かっていることを
모를 수가 없었어 애써
知らないはずがなかった 頑張って
모른 척해봤지만
知らないふりをしたけど
사실 그날 널 바라보다
実はあの日君を見つめて
뒤돌아선 나를 알고 있는지
後ろを向いた私を知っているのかな
넌 그 애의 대답 하나로
君はあの子の返事ひとつで
세상을 다 가진듯해 보였지만
世界を全部手に入れたように見えたけど
용기가 없어 난 아무 말도
勇気がない 私は何の言葉も
하지 못하고 그렇게 무너져 내렸어
言えなくてそうやって崩れ落ちていった
비가 내려오던 어느 날 오후엔
雨が降ったある日の午後に
조금 슬퍼 보이는 널 보게 되었어
少し悲しそうに見える君を見る羽目になった
우산이 없던 너와 같이 걸으며
傘が無かった君と一緒に歩きながら
떨리는 마음을 애써 눌렀던 거야
震える気持ちを頑張って抑えたんだよ
위로할 수도 없었고
慰めることもできなくて
좋아할 수도 없었던 건
喜べもできないってことは
네가 아픈 건 싫어
君がつらいのは嫌
엇갈리는 골목에서
すれ違う路地で
인사를 건네는 너에게 난
挨拶をする君に 私は
말을 하고 싶었어 계속
言いたかった ずっと
너를 좋아했다고
君を好きだって
널 멀리서 바라만 봐도
君を遠くで見つめるだけでも
마음이 벅차고 많이 아팠다고
心がしんどくてすごくつらかったって
나도 너에게 보통을 넘어
私も君にとって普通を超えた
소중한 사람이고 싶어
大切な人になりたい
사실 그날 널 바라보다
実はあの日君を見つめて
뒤돌아선 나를 알고 있는지
後ろを向いた私を知っているのかな
넌 그 애의 대답 하나로
君はあの子の返事ひとつで
세상을 다 가진듯해 보였지만
世界をすべて手に入れたように見えたけど
널 멀리서 바라만 봐도
君を遠くで見つめていただけでも
마음이 벅차고 많이 아팠다고
心がしんどくてすごくつらかったって
나도 너에게 보통을 넘어
私も君にとって普通を超えた
소중한 사람이고 싶었다고
大切な人になりたかったって
용기가 없어 난 아무 말도
勇気がない 私は何の言葉も
하지 못하고 그렇게
言えなくてそうやって
난 내일도 너에게 아무 말도 할 수가 없겠지만
私は明日も君に何の言葉も言えるはずがないだろうけど
비가 내리는 날엔
雨が降った日には
네가 아프지 않게 이렇게
君がつらくないようにこうやって
널 위한 우산을 들어줄게
君のための傘を差してあげる