【和訳】幻想の国(Palm Leaf) - ALEPH

ALEPHは、2021年のEP:파수꾼(Forest of Tigers)の収録曲の바람들(Wind Wishes)が好きなので、昨日出たばかりの新曲もチェックしてみました。

そうしたら収録曲の中にこの曲を見つけて、曲調が良いし何より歌詞がめちゃくちゃ良いなと思い、爆速で訳しました。

いや〜まじで良すぎる。

환상의 나라 - 알레프(ALEPH)

저기 환상의 나라는
あの幻想の国は

좀처럼 쉽게 갈 수 없는 곳
なかなか簡単には行けない場所

그래서 환상의 나라는
だから幻想の国は

모두가 가고 싶어하는 곳
全員が行きたがる場所

그곳에 난 가봤지
その場所に私は行ってみたよ

맑은 유리 같은
澄んだガラスのような

금으로 만들어진 성안에
金で作られた城の中で

어린아이처럼
幼い子どものように

살아가는 사람들이 모두
生きている人たちはみんな

나를 알고 있고
私を知っていて

부채꼴의 나뭇가지를 흔들어줬지
扇形の木の枝を揺さぶってくれた

저기 환상의 나라는
あの幻想の国は

빛의 보살핌을 받는 곳
光の世話を受ける場所

그래 그런 곳이라
そう そんな場所だから

사람이 이해할 수 없는 곳
人が理解できない場所

나조차 이렇게
私ですらこうやって

설명할 수 밖에 없지만
説明するしかないけれど

믿어줄래?
信じてくれる?

새 하늘과 새 땅에는
新しい空と新しい土地には

이전 것은 하나 없고
以前のものは一つもなく

내가 알고있던 건 모두
私が知っていたのはすべて

나를 가둘 뿐이었지만
私を閉じ込めるだけだったけど

이제는 나 역시
もう私はやっぱり

너를 위해 나뭇가지를
君のために木の枝を

흔들어 줄게
揺さぶってあげる

환상의 나라
幻想の国

오 환상의 나라
お 幻想の国

새 하늘과 새 땅에는
新しい空と新しい土地には

이전 것은 하나 없고
以前のものは一つもなく

내가 알고있던 건 모두
私が知っていたのはすべて

나를 가둘 뿐이었지만
私を閉じ込めるだけだったけど

이제는 나 역시
もう私はやっぱり

너를 위해 나뭇가지를
君のために木の枝を

흔들어 줄게
揺さぶってあげる

이제는 나 역시
もう私はやっぱり

너를 위해
君のために

いいなと思ったら応援しよう!