clean out と clean off は何が違う?
マーク・ピーターセン先生の「日本人の英語」という本を読み返していた時、面白いと思うネタがあったので紹介したい。
それが out と off。
clean out , clean off, wash out, wash off では、どのように違うのだろうか?
まず、out
out 対義語は inで空間を表す前置詞で「何かの中に」という立体感が基本語彙。out その反対と考えればよい。「何か立体的なものの中から出てくる」という感じであろう。
つまり clean out は何かの中を掃除するという意味であろう。
eg. clean out your desk. 机の「中」を掃除して
一方、off は on の反対。on は何かとの「接触」である。地球には重力があるので当然「上」の意味なることが多いが。
off はその反対で、なにかから「離れて」という意味であるのが容易に想像できる。
つまり、clean off は何かの上や表面を掃除するという意味であろう。
eg. clean off your desk. 机の「上」を掃除して
このように out と off では、見えている世界が違うのである。
wash out では、例えば、染めている色が落ちる
wash off では、塗ってある色が落ちる
というような意味の違いが出てくるのである。
今日の話は「日本人の英語」と「英文法総覧」を参考にしています。
どちらも、良書です。ぜひ読んでみてください。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?