
駐在から本帰国 英語での挨拶編
本帰国するってなんて言う?
まず、どう伝えるか…。下記だと、一時帰国?と勘違いされることもあるかもしれません。
I am going back to Japan. 私日本に帰ります。
一時帰国と本帰国を分かりやすく伝える場合は、こちらでどうでしょう。
一時帰国の場合: I am going back to Japan for a vacation.
本帰国の場合: I am moving back to Japan. (引越す)Good morning.
本帰国をお友達に英語で伝える会話:一例
お友達:友 以下省略
友:Good morning.How are you?
私:Good morning!I have a very sad news.
すごく悲しいお知らせがあるの。
友:What is it?
どんな?
私:We are leaving Manila in end of March!
三月末にマニラを離れることになったの。
We are moving back to Japan.
日本に本帰国するの。
友:Oh, no. え、やだ〜。
Are you serious?
本当にいってるの?
We will miss you so much.
めちゃくちゃ寂しくなるよ。
私:Yeah, it’s true.
うん、本当なの。
We will miss you too.
私たちも寂しいよ。
ここから先は
1,916字
¥ 100
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?