![名称未設定_1](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/18716553/rectangle_large_type_2_d8538b7f891872c0a47a2c058270cf53.png?width=1200)
親知らずは英語での呼び方がかっこいい
私は親知らずは3本しかありませんでした。(日本人には多いみたいです)
3本ぜんぶ病院で抜いてもらいました。
英語で親知らずは wisdom teeth と呼ばれます。
wisdom は名詞で賢さ・賢明を表すので、
日本語の親知らずと比べて英語の wisdom teeth という表現は、何となくかっこいいと思います。
親知らずと一般的に言う時には tooth の複数形 teeth が使われている wisdom teeth の方が使われることの方が多いようです。
1本の親知らずという場合には a wisdom tooth を使います。
I had a wisdom tooth removed.
私は(1本)親知らずを抜いた。
いいなと思ったら応援しよう!
![Satomi](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/19043158/profile_0a54763a0facb456f2c8a30d30ec53dc.png?width=600&crop=1:1,smart)