お腹がへっているという状態の英語表現をレベル順に紹介します
I'm ravenous.
お腹がものすごくへっていてガツガツ食べたい状態です。
I'm famished.
お腹のなかが空になっているくらいお腹がへっている状態です。
I'm starving.
starving には飢えるという意味もありますが、お腹がへっていると言いたい場合では、お腹ペコペコくらいの状態です。
I'm hungry.
お腹がへっているという状態です。
I'm a little hungry.
少しはお腹がへっているという状態です。
I'm peckish.
I'm a little hungry. とほぼ同じで、少しはお腹がへっているという状態です。
イギリス英語(少しはお腹がへっている)とアメリカ英語(怒りっぽい)で意味が変わるようですが、私はこの表現をカナダで習ったので、少なくともイギリスとカナダでは、少しはお腹がへっているという意味で通じると思います。
心配な場合は、I'm a little hungry. を使いましょう。
ここからはお腹はへっていない状態の表現です。
I'm full.
日本語と同じで満腹の状態です。
I'm stuffed.
満腹以上の状態です。
stuffed には詰め込まれたという意味があります。
ぬいぐるみは英語で stuffed animal と呼ばれます。綿が詰め込まれたイメージで考えるとわかりやすいです。I'm stuffed. も胃に食べ物がもう詰まっているような状態なので I'm full. よりもお腹がいっぱいという表現になります。
いいなと思ったら応援しよう!
サポートしたい?ぜひ!