スペイン語の面白い表現3つ
"Estoy en las nubes" - 直訳すると「私は雲の中にいる」という意味ですが、実際には「頭がぼんやりしている」や「夢見がちな状態にいる」といった意味で使われます。
"No tener pelos en la lengua" - 直訳すると「舌に毛がない」という意味ですが、実際には「遠慮なく、ストレートに意見を言う」という意味で使われます。
"Estar como una cabra" - 直訳すると「ヤギのようにいる」という意味ですが、実際には「ちょっと変わった、普通でない」という意味で使われます。ちなみに、この表現はスペインではかなり一般的なスラングです。
サポートしたい?ぜひ!